【摘 要】
:
期 页窗外国外地下装载机的最新发展………………1 6-11煤炭业调整计划指标…………………………1 11-14六部委出台《关于进一步鼓励外商投资勘查开采非油气矿产资源的若干意见》……
论文部分内容阅读
期 页窗外国外地下装载机的最新发展………………1 6-11煤炭业调整计划指标…………………………1 11-14六部委出台《关于进一步鼓励外商投资勘查开采非油气矿产资源的若干意见》………… ………………………………………………………………2 6—9WTO与中?
Recent Developments in Foreign Underground Loaders ................... 1 6-11 Indicators for the Coal Industry Adjustment Program ................................. 1 11-14 Six ministries and commissions have promulgated the Circular on Further Encouraging the Exploration and Exploitation of Foreign Investment Some Opinions on Non-Oil and Gas Mineral Resources ................................................................................. 2 6-9WTO and China?
其他文献
我矿的3台4L-20/8型空压机为10m3翻车机及井下用气 设备的风源,过去一直由一台空压机供气。近年来由于井下规模的扩大,用气量逐渐上升,空压机由于长期不能御荷而造成排气温度
摘 要: 作为莎士比亚的经典巨作之一,《哈姆莱特》一直是学术界研究及讨论的对象。其跌宕起伏的情节,栩栩如生的人物,为读者呈现出了精彩绝伦的画面。然而剧中出现的主要人物多为男性,大多数学者关注的焦点多是以哈姆莱特为中心的男性人物。在这个剧本中,女性人物出场不多,是什么原因导致这样的情形出现?为数不多的女性出场在这个剧本中发挥怎样的作用?本文以女性人物为中心,将剧中出现的两个主要的女性人物:王后和哈姆
早在20世纪70年代,国外就教材插图的效果进行了广泛的研究。美国学者通过实验研究得出结论:带有插图的教科书的教学效果要优于纯文字性教科书。他们认为,“教科书的插图具有多方面的作用:可以提高学习者的学习兴趣和阅读速度;可以调动多种感觉器官参与学习活动;影响学习者的非认知因素,激发其学习动机,促进整体记忆、想象和理解,增加动感,并可以表达那些用文字”。叶圣陶说:“书籍里有些图画,绝不是装饰和点缀,虽然
摘 要: 传统的基础医学专业教师队伍主要由医学背景专业人员和从医人员组成。随着医学专业高层次人才就业的自由化,医学专业毕业生较多选择去医院工作,导致高校基础医学专业教师队伍医学专业背景薄弱。新时期基础医学专业教师队伍建设正面临重大挑战和调整。本文以安徽医科大学基础医学院为例,从该学院教师的专业组成、学历比例、职称结构和年龄组成四个方面,探讨新时期基础医学专业教师队伍建设的思路,旨在优化教师的学历层
摘 要: 本文分析如何立足教材内涵,采取有效数学活动策略,引发学生积极参与数学模型的建构,训练学生数学思维能力,从而提升数学课堂实效。 关键词: 教材内涵 数学思维 探索欲望 实践操作 学习方式 立足于2011年版数学课程理念,教师根据学情和教学需要,深入挖掘教材内涵,创造性地使用教材,开发有效的教学资源,重视教材中数学知识新旧知识间的联系,唤醒学生已有的知识、生活经验,引发学生发现、研究、探
摘 要: 本文以李白诗歌《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的两个译本为例,通过对比分析译者对原诗的理解程度、翻译技巧的选择、译文选词、韵律等多个方面的差异可知,翻译目的的不同使得译者在翻译过程中产生不同风格的译本,进而印证译文主要取决于它的目的或任务,但任务要以实现目标而为译者所接受的结论。由此可见,翻译目的论对诗歌翻译实践具有一定的指导意义。 关键词: 目的论 对比研究 李白诗歌 1.引言 翻译理论
摘 要: 外宣翻译是指对外宣材料进行翻译,题材没有固定在某一领域,具有宣传功能的文本的翻译都可以称为外宣翻译。不同于其他文本翻译,外宣翻译具有独特的翻译特点。近些年,随着中国经济的发展和国际影响力的扩大,促进中国和世界相互理解的外宣翻译的作用日渐凸显。本文就外宣翻译现壮、本土化概念和本土化顺应策略特点及应用进行探讨。 关键词: 本土化顺应策略 外宣翻译 应用 1.外宣翻译的概念 在全球一体化
摘 要: 随着国际化趋势的日益明显,英语已成为人们生活中必不可少的语言交流工具。英译汉语标识语在我们的城市特别是旅游景点随处可见。然而,调查报告显示,英译标识语存在较多错误,对外国友人有很大的误导性。本文通过分析苏州市英译标识语的典型错误,提供改进汉语标识语英译的方法和建议。 关键词: 苏州市 汉语标识语 英译 一、汉语标识语的英语翻译研究的重要性 中国的政治、经济和文化活动已走向国际化,越
摘 要: 话语标记语是说话者用来实现成功交际的一种手段。在言语交际中,话语标记语的应用十分广泛,它们是口语或书面语中表达说话人特定的语用功能、传递特定的语用信息的词语或结构。本文从语篇连贯和元语言功能的角度进一步探讨、验证话语标记语在话语理解中的语用功能。 关键词: 话语标记语 语篇连贯 元语言功能 话语标记语是语言交际中一种十分普遍的语言现象。从狭义的角度来说,话语标记语是在互动式言语交际中
摘 要: 生态问题,已成为世界人们关注的一个焦点。在我国生态文明观已经由一种理论上升为一种国家制度,是建设有中国特色社会主义的国策,对于生态文明理论的探究成为一个热门的话题,中国学者从传统文化中的有关伦理思想为解决现代社会的环境问题提供思想依据,这无可厚非。但传统文化的产生基础、文化的历史传承及不同学者的主观因素等的影响,或者一些学者是牵强附会的解释,实质上是对传统文化的曲解,是不科学的。本文从当