论文部分内容阅读
苏俄歌曲在中国的影响是相当大的,歌词译者无疑起了极重要的作用.苏俄歌曲的译者不断总结提高,积累了丰富的经验,使翻译水平越来越高,译作的质量日臻完美.翻译家薛范把他的经验归结为“统摄原意,另铸新词”.他还有一个通俗的说法:“掰开了,揉碎了,重塑一个.”这些概括是极其精辟的.苏俄歌曲的译者们正是这样翻译了大量歌曲,使它们得以在中国人民中广泛流传.