论文部分内容阅读
摘要:流行语丰富了语言表达方式,使语言增添了趣味性,它源于社会,同时又反映了社会的政治、经济、文化各个方面。本文以2015年中日流行语为例,从意思、分类、来源分析中日流行语的异同点。中日流行语的内容来源基本相同,都是与政治、经济、文化相关的词语,并且都对大众传媒有很强的依赖性。但是在出处和感情表现上则不同,日本的流行语来自社会各领域的名人,中国的流行语则来自国家领导人及网友。中国流行语有引申含义,日本的流行语含义相对比较直观。
关键词:流行语;异同;文化;交流
中图分类号:H03 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)01-0172-02
当今社会的发展日新月异,各种新事物层出不穷,流行语也应运而生。流行语丰富了我们的日常生活,扩充了我们语言的的词汇量以及表达方式。加之网络的普及以及媒体的发展,流行语渗透到我们生活的方方面面,与我们的生活息息相关。流行语是一种语言现象,而语言是人们交流思想的媒介。流行语源于社会,必然最能敏锐反映社会和时代的变迁,反映当代时局和人们心态的变化。从语言学的角度来讲,流行语是一类比较特殊的语汇,在某一时期迅速传播流行,然后一部分逐渐淡出人们的语言生活, 一部分则汇入常用词汇或熟语之列;从社会学角度讲,流行语源于社会并反映社会,表明了一个时期人们关心和关注的问题,具有鲜明的时代特征;从文化学角度讲,流行语的生成和传播有其特殊的文化心理机制。
本文通过对2014年中国和日本的年度流行语的比较,找出中国和日本流行语的异同点,试图从中日流行语的异同点出发,了解中日两国的社会文化背景和国民的文化心理。
一、流行语的定义
流行语的确切定义,学术界至今尚未有定论。不同的研究者给出的定义不同。
《日汉大辞典》对流行语的定义为:某时期内经常挂在人们嘴边的新的语言,有时候也指那些在原有的语言在特定定义上又流行起来。
《デジタル大辞泉》对流行语的定义:“ある時期、多くの人々の間で盛んに使われる語や言い回し。はやりことば。”意为:在一个时期里,在被广泛使用于人与人之间的词语。流行的词语。
米川康彦在《新語と流行語》对流行语的定义是:“流行語はその時代に適応し、極めて感化的意味が強く、広く民衆に使用された言葉である。”意为:流行语就是适应于时代、趣味性极强,广泛使用于人们之间的词语。
而我国语言研究者宋冰生对流行语是这样定义的:流行语是作为一种流变着的符号特征,最能敏锐反映时代和社会心理的变迁,反映当代社会时局和人民心态的变化。
综上所诉,笔者认为,所谓流行语,就是在一定时期内,反映社会现象与人们的文化心理并且流行的词语。
二、中日2015年流行语的意义、来源、分类
中国的流行语评选工作每年有多家机构在举办,其中素有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》自2008年起每年年底都会公布由杂志读者推荐、经语言文字专家讨论评议后共同选定的年度十大流行语。虽然只有10个词语,却涵盖了社会生活的方方面面,记录着时代印记。2015年12月15日,该杂志社公布了2015年度十大流行语,如表1所示。
日本自由国民社创办于1984 年的“ユーキャン(U-CAN)新語、流行語大賞”每年都会经投票挑选出可反应该年度日本社会现象、且引起话题的前十名词句,并颁奖给相关的人物或是团体。
三、中日两国流行语的相同点
(一)内容上。中日两国的流行语从内容上来说,都是和政治、经济、社会文化相关的。这是由流行语的性质决定的,流行语是反映社会生活的镜子,而社会生活包含政治、经济。社会文化这些层面。流行语作为一种变化的符号,传递着富有当今时代讯息、折射出某些新生社会现象。如“获得感”,与“幸福感”不同,“获得感”强调一种实实在在的得到。反映了党和国家致力于科学统筹各项改革任务,把改革方案的含金量充分展示出来,增强人民群众共享改革成果幸福感。2015年,安倍政权在日本国会强推旨在使日本获得更为宽松的军事活动环境的安保法案,该安保法案以解禁集体自卫权为核心内容,该法案一经表决,就遭到了日本大量民众的抗议,要求安倍政权下台,“安倍政治不容继续”也因此产生。
(二)对宣传媒体的依赖性。如果说社会因素是孕育流行语的土壤,那么网络传媒则是流行语的传播工具。近年来,随着社会的发展,网络和媒体也迅猛发展。“任性”、“宝宝”、“网红”都是通过网络流行开来的,而“网红”这一词,更是在网络上产生并通过网络流行起来的一个典型例证。而日本的流行语也都是通过网络,电视等这些媒体流行开来的。
四、中日两国流行语的不同点
(一)来源上。因为“名人效应”的存在,使得名人在流行语中占据重要位置。名人所说出来的话能满足人们的好奇心,被人们模仿,经大众传媒迅速流行起来。然而对流行语的产生具有极大影响的名人的范围在中日两国则大不相同,在日本对流行语的产生有影响的是来自社会各个领域的名人,“疯狂购买”出自商界的Laox株式会社社长之口,“Drone”则出自千叶大学教授,“每天修造”则出自网球运动员。而在中国主要是国家领导人。
中国的流行语很多来自网络、新闻事件等,而日本的流行语则是通过评选、问卷调查的方式,投票选出年度十大流行语。日本流行语多是来自某一个具体社会事件。
(二)感情表现。中国的流行语一般是在流行语的表面含义之外,还有深刻的寓意。比如“任性”,字面意思指听凭秉性行事,放纵不约束自己。流行语的“任性”则是从一起诈骗事件衍生而来,并在流行过程中,渐渐演变为讽刺有钱人的做事风格的含义。而日本的流行语则比较直观,“请放心,我穿着呢”、“五郎丸姿势”等,不具有引申含义,就是字面意思。
中国的流行语反映大众的心理,会带有嘲讽社会的意味,而日本流行语则是由名人及社会具体事件衍生出来的,反映客观社会事实及全体国民心理的词语。这种差异的产生,和中日两国人民的民族文化和心理不无道理,日本人谨小慎微的国民性格以及暧昧的语言心理决定了日本流行语虽然在一定程度上释放一些情绪,但仍显娱乐不足严肃有余。
五、中日流行语对社会文化的影响和作用
尽管中日流行语产生和发展的社会背景不同,但是对社会文化的影响和作用也存在很多相似之处。
首先因为中日流行语都反映一定时期政治状况、体现经济发展情况、传递社会文化讯息,因此都是研究社会现状的良好接入点。
其次,因为中日流行语都具有很强的时代性以及传播性,因此都反映一定时期人民群众的社会心理。
最后,流行语都带有一定的趣味性,丰富了语言表达形式,往往也能反映人们对社会各个领域的动态变化的主观感悟,所以流行语本身带有大量的社会文化信息。
六、结语
本文从流行语的定义出发,以2015年中日流行语的含义、类别、出处为例,分析了中日流行语的异同点以及流行语对社会文化的影响以及作用。但是,正如流行语本身的定义所示,流行语只是反映一定时期内反映社会各个领域、流行于人民大众之间的词语,因此这些流行语虽然反映一些现象,但并不是长久的、普遍的。另外,关于中日两国流行语产生原因的对比分析以及中日流行语的发展前景,仍可以作为今后研究的课题。
参考文献:
[1]金玉花,浅析2009年度中日两国的流行语[J].外语论坛,2010,(10):277—278
[2]李红艳,2013年度中日网络流行语对比[J].阜阳师范学院学报,2014,(6):48—52
[3]杨政华.中日新语流行语对比[M].广西大学,2008.
关键词:流行语;异同;文化;交流
中图分类号:H03 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)01-0172-02
当今社会的发展日新月异,各种新事物层出不穷,流行语也应运而生。流行语丰富了我们的日常生活,扩充了我们语言的的词汇量以及表达方式。加之网络的普及以及媒体的发展,流行语渗透到我们生活的方方面面,与我们的生活息息相关。流行语是一种语言现象,而语言是人们交流思想的媒介。流行语源于社会,必然最能敏锐反映社会和时代的变迁,反映当代时局和人们心态的变化。从语言学的角度来讲,流行语是一类比较特殊的语汇,在某一时期迅速传播流行,然后一部分逐渐淡出人们的语言生活, 一部分则汇入常用词汇或熟语之列;从社会学角度讲,流行语源于社会并反映社会,表明了一个时期人们关心和关注的问题,具有鲜明的时代特征;从文化学角度讲,流行语的生成和传播有其特殊的文化心理机制。
本文通过对2014年中国和日本的年度流行语的比较,找出中国和日本流行语的异同点,试图从中日流行语的异同点出发,了解中日两国的社会文化背景和国民的文化心理。
一、流行语的定义
流行语的确切定义,学术界至今尚未有定论。不同的研究者给出的定义不同。
《日汉大辞典》对流行语的定义为:某时期内经常挂在人们嘴边的新的语言,有时候也指那些在原有的语言在特定定义上又流行起来。
《デジタル大辞泉》对流行语的定义:“ある時期、多くの人々の間で盛んに使われる語や言い回し。はやりことば。”意为:在一个时期里,在被广泛使用于人与人之间的词语。流行的词语。
米川康彦在《新語と流行語》对流行语的定义是:“流行語はその時代に適応し、極めて感化的意味が強く、広く民衆に使用された言葉である。”意为:流行语就是适应于时代、趣味性极强,广泛使用于人们之间的词语。
而我国语言研究者宋冰生对流行语是这样定义的:流行语是作为一种流变着的符号特征,最能敏锐反映时代和社会心理的变迁,反映当代社会时局和人民心态的变化。
综上所诉,笔者认为,所谓流行语,就是在一定时期内,反映社会现象与人们的文化心理并且流行的词语。
二、中日2015年流行语的意义、来源、分类
中国的流行语评选工作每年有多家机构在举办,其中素有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》自2008年起每年年底都会公布由杂志读者推荐、经语言文字专家讨论评议后共同选定的年度十大流行语。虽然只有10个词语,却涵盖了社会生活的方方面面,记录着时代印记。2015年12月15日,该杂志社公布了2015年度十大流行语,如表1所示。
日本自由国民社创办于1984 年的“ユーキャン(U-CAN)新語、流行語大賞”每年都会经投票挑选出可反应该年度日本社会现象、且引起话题的前十名词句,并颁奖给相关的人物或是团体。
三、中日两国流行语的相同点
(一)内容上。中日两国的流行语从内容上来说,都是和政治、经济、社会文化相关的。这是由流行语的性质决定的,流行语是反映社会生活的镜子,而社会生活包含政治、经济。社会文化这些层面。流行语作为一种变化的符号,传递着富有当今时代讯息、折射出某些新生社会现象。如“获得感”,与“幸福感”不同,“获得感”强调一种实实在在的得到。反映了党和国家致力于科学统筹各项改革任务,把改革方案的含金量充分展示出来,增强人民群众共享改革成果幸福感。2015年,安倍政权在日本国会强推旨在使日本获得更为宽松的军事活动环境的安保法案,该安保法案以解禁集体自卫权为核心内容,该法案一经表决,就遭到了日本大量民众的抗议,要求安倍政权下台,“安倍政治不容继续”也因此产生。
(二)对宣传媒体的依赖性。如果说社会因素是孕育流行语的土壤,那么网络传媒则是流行语的传播工具。近年来,随着社会的发展,网络和媒体也迅猛发展。“任性”、“宝宝”、“网红”都是通过网络流行开来的,而“网红”这一词,更是在网络上产生并通过网络流行起来的一个典型例证。而日本的流行语也都是通过网络,电视等这些媒体流行开来的。
四、中日两国流行语的不同点
(一)来源上。因为“名人效应”的存在,使得名人在流行语中占据重要位置。名人所说出来的话能满足人们的好奇心,被人们模仿,经大众传媒迅速流行起来。然而对流行语的产生具有极大影响的名人的范围在中日两国则大不相同,在日本对流行语的产生有影响的是来自社会各个领域的名人,“疯狂购买”出自商界的Laox株式会社社长之口,“Drone”则出自千叶大学教授,“每天修造”则出自网球运动员。而在中国主要是国家领导人。
中国的流行语很多来自网络、新闻事件等,而日本的流行语则是通过评选、问卷调查的方式,投票选出年度十大流行语。日本流行语多是来自某一个具体社会事件。
(二)感情表现。中国的流行语一般是在流行语的表面含义之外,还有深刻的寓意。比如“任性”,字面意思指听凭秉性行事,放纵不约束自己。流行语的“任性”则是从一起诈骗事件衍生而来,并在流行过程中,渐渐演变为讽刺有钱人的做事风格的含义。而日本的流行语则比较直观,“请放心,我穿着呢”、“五郎丸姿势”等,不具有引申含义,就是字面意思。
中国的流行语反映大众的心理,会带有嘲讽社会的意味,而日本流行语则是由名人及社会具体事件衍生出来的,反映客观社会事实及全体国民心理的词语。这种差异的产生,和中日两国人民的民族文化和心理不无道理,日本人谨小慎微的国民性格以及暧昧的语言心理决定了日本流行语虽然在一定程度上释放一些情绪,但仍显娱乐不足严肃有余。
五、中日流行语对社会文化的影响和作用
尽管中日流行语产生和发展的社会背景不同,但是对社会文化的影响和作用也存在很多相似之处。
首先因为中日流行语都反映一定时期政治状况、体现经济发展情况、传递社会文化讯息,因此都是研究社会现状的良好接入点。
其次,因为中日流行语都具有很强的时代性以及传播性,因此都反映一定时期人民群众的社会心理。
最后,流行语都带有一定的趣味性,丰富了语言表达形式,往往也能反映人们对社会各个领域的动态变化的主观感悟,所以流行语本身带有大量的社会文化信息。
六、结语
本文从流行语的定义出发,以2015年中日流行语的含义、类别、出处为例,分析了中日流行语的异同点以及流行语对社会文化的影响以及作用。但是,正如流行语本身的定义所示,流行语只是反映一定时期内反映社会各个领域、流行于人民大众之间的词语,因此这些流行语虽然反映一些现象,但并不是长久的、普遍的。另外,关于中日两国流行语产生原因的对比分析以及中日流行语的发展前景,仍可以作为今后研究的课题。
参考文献:
[1]金玉花,浅析2009年度中日两国的流行语[J].外语论坛,2010,(10):277—278
[2]李红艳,2013年度中日网络流行语对比[J].阜阳师范学院学报,2014,(6):48—52
[3]杨政华.中日新语流行语对比[M].广西大学,2008.