论文部分内容阅读
中国的火锅在宫廷和民间都有很多吃法,其中有一种“菊花火锅”自清朝以后十分流行,据说这款火锅的来历还和慈禧太后很有关联。据说慈禧有两大嗜好,一是写字,二是赏花。有一年她得了一场大病,全身莫名其妙地疼痛,太医开了不少方子也不见效。后来民间的一位老中医给慈禧开了一个偏方:将几种草药和菊花一起放在热水里,用这种“药水”洗澡,坚持了一个月,慈禧的病果然见好。还有一次慈禧患了头疼,又是这位老中医送来的一个菊花枕为她解除了病疼,从此,慈禧就对菊花产生了特殊的感情,每到菊花开放的秋天,她都
China’s hot pot in the court and civil have a lot to eat, including a “chrysanthemum pot” is very popular since the Qing dynasty, it is said that the origin of this pot is also very much associated with the Empress Dowager Cixi. Empress Ci is said to have two major hobbies, first, writing, and second, flowers. One year she got a serious illness, the whole body inexplicably painful, too many doctors open a prescription is not effective. Later, an elderly folk medicine to Cixi opened a recipe: several herbs and chrysanthemums together in hot water, using this “syrup ” bath, insisted for a month, Empress sick really good. Another Empress suffered a headache, but also a chrysanthemum pillow sent by the old Chinese medicine for her relief from the pain, since then, Empress Chrysanthemum had a special feeling, every daisy open fall, she