论文部分内容阅读
随着科学的发展,技术的进步,如今的交通工具多姿多彩,四通八达,在增加了空气污染的同时,充分培养了人类的惰性,即使只有几步之遥,也要借助于交通工具。那么怎样表示交通方式呢?
1. 用ride表示。ride用作及物动词时,意为“骑马,骑车,乘车,让……骑,搭载”; 用作不及物动词时,后面常跟介词in或者on,在美国英语中喜欢用in,在英国英语中喜欢用on; ride用作名词时,表示“乘坐,为娱乐而骑马、乘车”。例如:
Paul’s father rides a bike to work. 保罗的父亲骑车去上班。
John rides in a bus to go to school. 约翰坐公交车去上学。
Mr. Green rode a child on his back at home last Sunday.
上星期天格林先生在家中让孩子骑在背上。
I had a ride on a horse for an hour. 我骑了一小时的马。
2. 用take表示。意思是“乘汽车、火车、飞机、船等”。例如:
Mary took No. 3 bus to the railway station. 玛丽乘坐3路车去火车站。
Dave took a ship for Hong Kong. 戴卫乘船到香港去。
3. 用get表示。get on是“上车、船、飞机等”,此处是指火车、大的公交车,如果是乘出租车或小汽车用get in;get off是“下车、船、飞机”,从小型交通工具中下来,如小汽车、出租车等,用get out of。例如:
Bob will get on the train in five minutes. 鲍勃五分钟之后上火车。
When Maria got off the bus, it was already dark. 当玛丽亚从公交车上下来时,天已经黑了。
4. 用pick up表示。意为“带人,上车,搭乘”,指车带人或者是司机停车搭人,或者是派车来接某人。例如:
The car stopped and picked me up. 车停了,我上了车。
My friend Nina will come to pick me up. 我朋友妮娜会开车来接我。
5. 用“by+交通工具”表示。注意在表示乘坐某种交通工具时,表示交通工具的名词只是用来表示类别,不能在介词和名词之间加冠词,这是一种惯用的介词短语。例如:
Tom went to see his grandparents by train. 汤姆坐火车去看望他的祖父母了。
We’ll go to the Great Wall by bike next Sunday. 下星期天我们要骑车去长城。
【小试牛刀】将下列句子译成汉语。
1. It’s a two-dollar ride on a bus. (我乘公交车去需要两美元。)
2. I enjoyed my first train ride.(我享受了第一次火车旅行。)
3. The boy was riding on his father’s shoulders.(那男孩骑在他父亲的肩上。)
4. He got on his bike and rode off down the road. (他跨上自行车,一路驶去。)
5. Pick me up at the hotel. (到旅馆来接我。)
6. The train stopped to pick up passengers.(火车停下来搭载乘客。)
7. She took the train to Beijing with her parents. (她和父母乘火车去北京了。)
8. Let ladies get on or get off the bus first. (上下车,女士优先。)
9. Do you want to take the train or the bus?(你想坐火车还是公交车?)
10. How did Jim go to Guangzhou, by plane or by train?
(吉姆怎样到广州去的,坐飞机还是坐火车?)
1. 用ride表示。ride用作及物动词时,意为“骑马,骑车,乘车,让……骑,搭载”; 用作不及物动词时,后面常跟介词in或者on,在美国英语中喜欢用in,在英国英语中喜欢用on; ride用作名词时,表示“乘坐,为娱乐而骑马、乘车”。例如:
Paul’s father rides a bike to work. 保罗的父亲骑车去上班。
John rides in a bus to go to school. 约翰坐公交车去上学。
Mr. Green rode a child on his back at home last Sunday.
上星期天格林先生在家中让孩子骑在背上。
I had a ride on a horse for an hour. 我骑了一小时的马。
2. 用take表示。意思是“乘汽车、火车、飞机、船等”。例如:
Mary took No. 3 bus to the railway station. 玛丽乘坐3路车去火车站。
Dave took a ship for Hong Kong. 戴卫乘船到香港去。
3. 用get表示。get on是“上车、船、飞机等”,此处是指火车、大的公交车,如果是乘出租车或小汽车用get in;get off是“下车、船、飞机”,从小型交通工具中下来,如小汽车、出租车等,用get out of。例如:
Bob will get on the train in five minutes. 鲍勃五分钟之后上火车。
When Maria got off the bus, it was already dark. 当玛丽亚从公交车上下来时,天已经黑了。
4. 用pick up表示。意为“带人,上车,搭乘”,指车带人或者是司机停车搭人,或者是派车来接某人。例如:
The car stopped and picked me up. 车停了,我上了车。
My friend Nina will come to pick me up. 我朋友妮娜会开车来接我。
5. 用“by+交通工具”表示。注意在表示乘坐某种交通工具时,表示交通工具的名词只是用来表示类别,不能在介词和名词之间加冠词,这是一种惯用的介词短语。例如:
Tom went to see his grandparents by train. 汤姆坐火车去看望他的祖父母了。
We’ll go to the Great Wall by bike next Sunday. 下星期天我们要骑车去长城。
【小试牛刀】将下列句子译成汉语。
1. It’s a two-dollar ride on a bus. (我乘公交车去需要两美元。)
2. I enjoyed my first train ride.(我享受了第一次火车旅行。)
3. The boy was riding on his father’s shoulders.(那男孩骑在他父亲的肩上。)
4. He got on his bike and rode off down the road. (他跨上自行车,一路驶去。)
5. Pick me up at the hotel. (到旅馆来接我。)
6. The train stopped to pick up passengers.(火车停下来搭载乘客。)
7. She took the train to Beijing with her parents. (她和父母乘火车去北京了。)
8. Let ladies get on or get off the bus first. (上下车,女士优先。)
9. Do you want to take the train or the bus?(你想坐火车还是公交车?)
10. How did Jim go to Guangzhou, by plane or by train?
(吉姆怎样到广州去的,坐飞机还是坐火车?)