论文部分内容阅读
金志扬说过的许多话都在中国足坛流传着,在记者的心中流传着。这次在海埂再一次见到金指导记者也觉着有好多话想对他说。“老金你好。”记者的第一句问候让这个素爱语出惊人的主帅哑然失笑。“你来了?”老金笑起来的样子透着一种儒雅。和老金相遇在泰达队的训练结束后,慢慢地走到他的住所,记者已经很难掩饰心中的祟敬。老金坐在靠着窗的椅子上,有一点疲惫。记者坐在床上,谈话很轻松也很有价值。——金指导你也看到了,今年的外籍教练大规模地涌进,中方教练成了少数力量(大嘴的话题很自然地从外籍教练开始)。老金:这个我看是一个很正常的现象,很早以前我就想过中国总有一天会是这样。外国人的确有很多值得我们学习的地方。他们的理论,他们执教的经验,他们的思想,有很多我们以前从来没听说过,他们来了我们才知道。但是中国教练绝不是少数力量,外国人的水平再高他始终也是外国人,对于中国的国情的了解他也需要人来帮助
Jin Zhiyang said many words are circulating in the Chinese football, circulated in the hearts of reporters. This time I met Kim again in Haiku. The reporter also felt there was much to say to him. “Laojin hello. ” The first sentence of the reporter’s greeting let this beloved language astonishing coach dumbfounded. “You come? ” Laojin laughed look reveals a refined. Encounter with Lao Jin TEDA team after the training, and slowly walked to his residence, the reporter has been very difficult to cover up the heart of respect. Elder sitting on a chair against the window, a little tired. Reporter sitting in bed, talk is very easy and valuable. - Gold Guided You also saw that a large number of foreign coaches poured in this year. Chinese coaches have become a minority force (the subject of big mouths naturally starts with foreign coaches). Old gold: I think this is a very normal phenomenon, long ago I thought that China would one day be like this. Foreigners do have a lot to learn from. Their theory, their coaching experience, their thinking, there are many we have never heard before, they came to us to know. But Chinese coaches are by no means a handful of power and foreigners are at a high level. He has always been a foreigner, and he needs help to understand China’s national conditions.