论文部分内容阅读
英美文学在电影艺术上的表现是呈不同表现形式的,英美文学和电影都呈现了独特的文学特色和艺术的表现形式。随着越来越多的经典英美文学被改编成电影,二者之间的联系是越来越密切。英美文学的改编剧是通过电影来展现自身的艺术魅力价值的,同样电影也是呈现英美文学的文学形式。电影所展示的内涵也在英美文学作品的影响下更为深刻,更有艺术内涵。英美文学电影改编有得有失,究其原因很多,一方面由于电影和英美文学是两种完全不同的艺术表现形式,在其转换过程中有着无法规避的障碍,另一方面电影改编中不仅仅要忠于原著还要吃透原著,要做到无论从整体情节还是时空处理,从试听效果到风格形式都要忠于原著,同时,还需要电影改编着有着深刻的文化修养和深厚的艺术功底,才能够运用电影技术成功的实现英美文学的艺术转换。
British and American literature in the performance of the film art is a different manifestation of the British and American literature and movies have shown a unique literary features and artistic expression. As more and more classic British and American literature are adapted into films, the connection between the two is getting closer and closer. The adaptation of Anglo-American literature is through film to show its own value of the art of charm, the same film is also the literature form of Anglo-American literature. The connotation of the film is also under the influence of British and American literary works more profound, more artistic connotation. There are many reasons for the adaptation of Anglo-American literary films for many reasons. On the one hand, because movies and Anglo-American literature are two completely different artistic expressions, there are inevitable obstacles in the conversion process. On the other hand, To be loyal to the original but also through the original, to be done in terms of the overall plot or space-time, from the audition effect to the style of form should be loyal to the original, at the same time, also need a movie adaptation of a profound cultural accomplishment and deep artistic skills, The Successful Conversion of British and American Literature through Movie Technique.