论文部分内容阅读
写作教学是英语教学的重点和难点,中介理论认为,在二语习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上形成了一种介于第一语言和目的语之间的独特的语言系统,呈现出一种随着学习的发展向目的语的正确形式逐渐靠拢的过程。要达到目的语,必须经过中介语,中介语是第二语言认知的必经之路。学生英语写作无法摆脱母语干扰是影响学生英语写作水平提高的重要原因。两种语言之间的差异使得学生在听和读时,总要把脑子里的英语翻译成汉语;在说和写时,往往先写好汉语句子,然后再将其翻译成英语。因此,不少学生用英语自我表达、写作的过程实际上就是一个自我翻译的过程,写出许多汉语式的偏误句子在所难免。因此,应对学生在英语写作中母语迁移的负影响是提高英语写作的关键所在。
一、母语迁移对写作负影响的原因分析
母语迁移对学生的写作影响中包括语法迁移错误和语义迁移错误。学生在进行英语写作时常会将想好的汉语句子通过直译的方法进行翻译,用所学的英语词语和词组来对应替换汉语成分。但是由于对英语词汇的意义了解不全面以及对语法的忽略,常会不自觉地受汉语思维习惯的影响,错误地判断英语词汇的内涵外延及其像征意义和褒贬意义,从而出现由对词语含义理解的偏差导致的词语选择和搭配错误;以及英语学习者的汉语语法习惯已经根深蒂固,因而常常用汉语思维定势来套用英语语法。
究其原因笔者认为有以下几种:1.语言差异。语言差异是造成学生写作错误的一个重要原因。汉语是分析型语言,缺乏严格意义的形态变化,表达语法意义的主要手段是语序和虚词;而英语是综合性语言,主要借助于狭义的形态变化来表达语法意义,这些差异性的存在就为母语的迁移提供了可能。2.标记因素。当相应的目的语为有标记形式时,学习者常会迁移母语的无标记形式造成错误或迁移母语的有标记形式而出现正确表达;当相应的目的语形式无标记时,学习者不会迁移母语的有标记形式,从而不会出现目的语使用错误。3.语言距离。语言迁移的发生与否,也与母语和目的语之间的语言距离有关系。语言距离即学习者自己认为母语和目的语言的差异程度,可以被当作是一种语言现象。它反映了语言距离的心理感觉可能会与语言的实际距离存在差距,并且和心理语言标记共同发生作用,从而影响学习者的母语迁移。4.语言意识。语言意识的形成受生活环境的潜移默化和学习环境的客观影响,包括目的语的语言意识和母语的语言意识。当学习者遇到对目的语知识和使用习惯掌握不牢固、模棱两可之处时,学习者的母语语言意识便强于目的语语言意识,就会发生母语迁移,这种迁移的结果可能会产生正迁移而形成正确的语言使用,也可能会产生负迁移而导致语言表达错误。
二、应对汉语负迁移的英语写作策略
1.广泛阅读,扩大词汇量 丰富表达手段。学生在写作中最大的问题是词汇量不足,学生书面表达受母语迁移影响较大的也是词汇量。词汇量的大小决定了学生写作质量的高低。根据人们掌握词汇的程度,词汇可以分为积极词汇和消极词汇。积极词汇是指学生能够用于口语和写作的词汇量,消极词汇量是指在听力和阅读中所必需的词汇。每个人的积极词汇量总是远远小于消极词汇量,将消极词汇转化积极词汇就意味着增大了词汇量,有利于书面表达能力的提高。大量阅读是积累词汇和提高表达能力的有效途径。阅读的目的不仅仅在于让学生了解语言本身,也应了解相关的文化因素,形成英语思维习惯。另外,在英语阅读过程中,还要善于总结一些典型句型,尽可能多地背诵一些精彩段落、重要章节,以培养自己的语感,为写作积累素材。在教师的指导下,学生在阅读的过程中要仔细揣摩词汇的使用范围、语义和语法,培养其语感,并运用到英语写作的实践中,掌握英语特有的思维模式,提高英语语言应用的准确性,学会连贯统一地组织结构,准确、流畅、地道地传递信息。
2.排除母语干扰,强化英语思维。英语写作反映着英语特有的语言结构模式和文化思维模式。不同的民族特质决定了英汉两种写作从语言特点到篇章结构都存在很大差异。因此,不熟悉英语语言思维的人,无论他的语言功底有多深,都不可能写出地道的英语文章。要克服母语对英语写作的干扰,学生应将汉语思维过程转化为英语思维过程,多了解英语国家的文化习俗和交际准则,避免按汉语习惯表达的现象;平时要注意一些近义词的辨析,找出英汉篇章组织、思维方式以及表达方式上的差异等。中国人的思维方式是循环迂回式的,而西方人的思维习惯是直线式的。汉语段落的发展倾向于螺旋型,以反复又发展的环形对一种意思加以展开,其段落、篇章显松散,句子、段落间逻辑关系也不明显,而且常常缺乏一个明确表述的主题句和明确的结论,其主题靠读者自己总结和领悟。而西方文风则受基督教文化的熏陶,强调开门见山,直接点出主题。其段落按一条直线展开,往往是先陈述中心思想(主题句),而后将主题句展开,分点说明(支持句),最后总结出一个符合逻辑推理的结论句。通篇文章中心突出,条理清楚。另外,英语是一种分析性语言,强调语篇的衔接和句子间的连接、过渡。简言之,英语非常强调句段的逻辑性和语篇纽带。而以中文为母语的学生在写作时用汉语构思英语作文不可避免,关键是要善于将构思出来的中文意思用符合英语习惯的句式表达出来。思维方式的转变才是写好英语作文的前提。
3.开展多种形式的阅读写作训练,培养学生的写作兴趣。在写作教学中,教师为学生提供范文,组织和监控学生的整个写作过程,及时向学生提供指导性的反馈,组织学生讨论段落结构,列出结构框架,然后让学生有意识地使用这个框架模仿写作。让学生一开始就按照规范要求从段落到整篇文章不断练习写作,提高写作基本功,为自由写作打基础,同时指导学生修改用词及语法上的错误。培养学生的语篇意识。语篇是一个相对完整的言语表义单位,是相互衔接的连贯语句,并且能够传递特定的信息。为了培养学生的语篇意识,在教学中教师应当有意识地引入语篇分析,让学生认识两种语言中行文习惯和语篇结构以及模式的不同,掌握语篇在表意、信息传递上的特点,从而有意识地避免汉语式语篇发展结构。另外,教师在指导学生拟定写作提纲时要注意主题突出,层次清楚,整篇文章的内容应当一目了然。 另外有必要让学生养成坚持写英语日记或周记的习惯,使写作融入学生的生活。
4.正确处理错误并及时给予鼓励。及时处理错误和准确的点评能够让学生感受到老师对他们的关心,这样既可以提高学生学习英语的兴趣,又可以使受鼓励的学生自觉利用闲暇时间进行英语写作,通过不断积累,学生的写作定能有一个质的飞跃。
一、母语迁移对写作负影响的原因分析
母语迁移对学生的写作影响中包括语法迁移错误和语义迁移错误。学生在进行英语写作时常会将想好的汉语句子通过直译的方法进行翻译,用所学的英语词语和词组来对应替换汉语成分。但是由于对英语词汇的意义了解不全面以及对语法的忽略,常会不自觉地受汉语思维习惯的影响,错误地判断英语词汇的内涵外延及其像征意义和褒贬意义,从而出现由对词语含义理解的偏差导致的词语选择和搭配错误;以及英语学习者的汉语语法习惯已经根深蒂固,因而常常用汉语思维定势来套用英语语法。
究其原因笔者认为有以下几种:1.语言差异。语言差异是造成学生写作错误的一个重要原因。汉语是分析型语言,缺乏严格意义的形态变化,表达语法意义的主要手段是语序和虚词;而英语是综合性语言,主要借助于狭义的形态变化来表达语法意义,这些差异性的存在就为母语的迁移提供了可能。2.标记因素。当相应的目的语为有标记形式时,学习者常会迁移母语的无标记形式造成错误或迁移母语的有标记形式而出现正确表达;当相应的目的语形式无标记时,学习者不会迁移母语的有标记形式,从而不会出现目的语使用错误。3.语言距离。语言迁移的发生与否,也与母语和目的语之间的语言距离有关系。语言距离即学习者自己认为母语和目的语言的差异程度,可以被当作是一种语言现象。它反映了语言距离的心理感觉可能会与语言的实际距离存在差距,并且和心理语言标记共同发生作用,从而影响学习者的母语迁移。4.语言意识。语言意识的形成受生活环境的潜移默化和学习环境的客观影响,包括目的语的语言意识和母语的语言意识。当学习者遇到对目的语知识和使用习惯掌握不牢固、模棱两可之处时,学习者的母语语言意识便强于目的语语言意识,就会发生母语迁移,这种迁移的结果可能会产生正迁移而形成正确的语言使用,也可能会产生负迁移而导致语言表达错误。
二、应对汉语负迁移的英语写作策略
1.广泛阅读,扩大词汇量 丰富表达手段。学生在写作中最大的问题是词汇量不足,学生书面表达受母语迁移影响较大的也是词汇量。词汇量的大小决定了学生写作质量的高低。根据人们掌握词汇的程度,词汇可以分为积极词汇和消极词汇。积极词汇是指学生能够用于口语和写作的词汇量,消极词汇量是指在听力和阅读中所必需的词汇。每个人的积极词汇量总是远远小于消极词汇量,将消极词汇转化积极词汇就意味着增大了词汇量,有利于书面表达能力的提高。大量阅读是积累词汇和提高表达能力的有效途径。阅读的目的不仅仅在于让学生了解语言本身,也应了解相关的文化因素,形成英语思维习惯。另外,在英语阅读过程中,还要善于总结一些典型句型,尽可能多地背诵一些精彩段落、重要章节,以培养自己的语感,为写作积累素材。在教师的指导下,学生在阅读的过程中要仔细揣摩词汇的使用范围、语义和语法,培养其语感,并运用到英语写作的实践中,掌握英语特有的思维模式,提高英语语言应用的准确性,学会连贯统一地组织结构,准确、流畅、地道地传递信息。
2.排除母语干扰,强化英语思维。英语写作反映着英语特有的语言结构模式和文化思维模式。不同的民族特质决定了英汉两种写作从语言特点到篇章结构都存在很大差异。因此,不熟悉英语语言思维的人,无论他的语言功底有多深,都不可能写出地道的英语文章。要克服母语对英语写作的干扰,学生应将汉语思维过程转化为英语思维过程,多了解英语国家的文化习俗和交际准则,避免按汉语习惯表达的现象;平时要注意一些近义词的辨析,找出英汉篇章组织、思维方式以及表达方式上的差异等。中国人的思维方式是循环迂回式的,而西方人的思维习惯是直线式的。汉语段落的发展倾向于螺旋型,以反复又发展的环形对一种意思加以展开,其段落、篇章显松散,句子、段落间逻辑关系也不明显,而且常常缺乏一个明确表述的主题句和明确的结论,其主题靠读者自己总结和领悟。而西方文风则受基督教文化的熏陶,强调开门见山,直接点出主题。其段落按一条直线展开,往往是先陈述中心思想(主题句),而后将主题句展开,分点说明(支持句),最后总结出一个符合逻辑推理的结论句。通篇文章中心突出,条理清楚。另外,英语是一种分析性语言,强调语篇的衔接和句子间的连接、过渡。简言之,英语非常强调句段的逻辑性和语篇纽带。而以中文为母语的学生在写作时用汉语构思英语作文不可避免,关键是要善于将构思出来的中文意思用符合英语习惯的句式表达出来。思维方式的转变才是写好英语作文的前提。
3.开展多种形式的阅读写作训练,培养学生的写作兴趣。在写作教学中,教师为学生提供范文,组织和监控学生的整个写作过程,及时向学生提供指导性的反馈,组织学生讨论段落结构,列出结构框架,然后让学生有意识地使用这个框架模仿写作。让学生一开始就按照规范要求从段落到整篇文章不断练习写作,提高写作基本功,为自由写作打基础,同时指导学生修改用词及语法上的错误。培养学生的语篇意识。语篇是一个相对完整的言语表义单位,是相互衔接的连贯语句,并且能够传递特定的信息。为了培养学生的语篇意识,在教学中教师应当有意识地引入语篇分析,让学生认识两种语言中行文习惯和语篇结构以及模式的不同,掌握语篇在表意、信息传递上的特点,从而有意识地避免汉语式语篇发展结构。另外,教师在指导学生拟定写作提纲时要注意主题突出,层次清楚,整篇文章的内容应当一目了然。 另外有必要让学生养成坚持写英语日记或周记的习惯,使写作融入学生的生活。
4.正确处理错误并及时给予鼓励。及时处理错误和准确的点评能够让学生感受到老师对他们的关心,这样既可以提高学生学习英语的兴趣,又可以使受鼓励的学生自觉利用闲暇时间进行英语写作,通过不断积累,学生的写作定能有一个质的飞跃。