论文部分内容阅读
许多人都见过,在辽阔的草原上,洁白的蒙古包衬着白云蓝天。待到季节变换,牧民们拆开这布料制成的建筑,将它装上大车,和畜群一起踏上寻找丰美水草的旅程。年复一年。人类学家将这种生活方式称为游牧,轻便、灵活、可拆卸,纺织品制作的房屋是游牧最重要的基础。汤因比曾在他的鸿篇巨制《历史研究》中将游牧文明称为“人类对自然环境做出的最极端最完美的适应。”游牧文明与农耕文明在历史书里斗了三千年,蒙古包却始终没有走出草原。在不追求活动性的定居文明中,
Many people have seen, in the vast grasslands, white yurt lining the blue sky. When the seasons change, the herdsmen disassemble the building made of the cloth, load it into a cart, and set foot on her journey to find beautiful plants. Year after year Anthropologists call this way of life a nomadic, light, flexible, detachable house made of textiles the most important basis for nomadism. Toynbee once referred to nomadic civilization as the most extreme and perfect adaptation of mankind to the natural environment in his monumental “historical study.” "Nomadic civilization and agricultural civilization fought in the history books for three thousand years, But never out of the prairie. In a civilized settlement that does not pursue mobility,