论文部分内容阅读
第一次出车,北风挟着雪花扑打在我肥大的军装上,寒冷被心头那股神圣的绿色暖流融化了。 遥望星空,纷飞的思绪从我的心港驶出。 我小时候,看的第一部战争片就是《闪闪的红星》。我喜欢潘冬子,从小就立下了“到祖国的雪域高原,骑着骏马守边疆”的志愿。17岁那年,我终于圆了从军梦。临走那天,妈妈对我说:“以苦为乐,好男儿志在天涯。”我揣着妈妈的叮咛第一次走出了家门来到军营,紧张有序的训练,使我从小小少年成长为革命军人。 从新兵连分下来当驾驶员前,连长意味深长地说:“当兵不怕苦,怕苦不当兵,只打个人的小
The first car, the north wind with snow flapping in my majestic uniform, the cold was the heart of that sacred green warmth melted. Looking into the sky, thoughts flying out of my heart out. When I was young, watching the first war film is “sparkling red star.” I like Pan Dongzi, who has volunteered since her childhood, “to the motherland’s snow-covered plateau, riding a horse guarding the frontier.” At the age of 17, I finally got round the military dream. The day before leaving, my mother said to me: “To suffer hardship, a good man in the horizon.” I Chuaizhe mother’s excuse for the first time out of the house came to the barracks, tense and orderly training, so that I grew up from a young age For the revolutionary soldier. Commander down points from the recruits when the driver before, company commander meaningful: "The soldiers are not afraid of suffering, afraid of bitter soldiers, only playing small individuals