基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本中“使”字句应用的研究

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h_heart
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文基于莎士比亚戏剧英汉平行库,对莎士比亚戏剧梁实秋译本、朱生豪译本和方平译本中“使”字句的应用和分布进行定量分析,并从认知句法和翻译策略与方法角度探讨“使”字句应用的原因。研究表明,这些汉译文本中“把”字句的使用频率高于汉语戏剧原创作品,而梁译本和朱译本中“使”字句的使用频率均显著高于方译本。本文认为上述译本中“使”字句应用的原因为主要为认知句法原因和翻译策略与方法原因。 Based on the English-Chinese parallel corpus of Shakespeare’s plays, this paper quantitatively analyzes the application and distribution of the words “使” in Shakespeare’s drama Liang Shiqiu, Zhu Shenghao’s translation and Fang Ping’s translation. From the perspectives of cognitive syntax and translation strategies and methods, “Words to use the reason. The research shows that the frequency of use of the ”ba“ sentence in these Chinese translations is higher than that of the original Chinese operas, while the usage frequency of ”使“ in Liang and Ben versions is significantly higher than that of the other versions. This paper argues that the reasons for the application of the word ”使" in the above translation are mainly the reason of the syntactic reason and the strategy and method of translation.
其他文献
在中国古代思想与制度之中,有丰富的政治智慧:道统与政统的双重权威、士大夫与君主共治天下、民间的清议传统、文官考试与御史制度等等,这些政治智慧与制度实践在相当大的程
当前我国零售业面临着严峻的考验,兼并整合、关店潮风波不断,零售企业加快了转型进程,线上线下融合加快。三四线城市的超市在当前商业背景下,面对日趋激烈的竞争格局,迫切需
<正>我国早在1993年12月4日就推出《乡村建设城镇化》构思。2007年,在张荣寰的《中国复兴的前提是什么》一文中正式提出了新型城镇化。随着中国城镇化建设步伐的加快,中央政
提出基于神经网络的时滞非线性系统的辨识方法,通过一种带有时滞的神经网络进行在线辨识,神经网络的权值矩阵在线自适应调整,并通过Lyapunov-Krasovskii方法验证了算法的收敛
在中国,小学阶段的学习是学生学习的基础。如果说一个人一生的学习过程是一个金字塔,那么小学阶段的学习就是这座金字塔的基石。随着时代的发展和科学技术的进步,素质教育的
中国是个诗词王国,诗词历史源远流长,影响着一代又一代人,为中国文学史画上了浓墨重彩的一笔。中国古诗词不但是汉语言文化的典范和精华,而且蕴含着中华民族的精神和品格。当
交通运输业作为国民经济活动中的重要产业部门,是其他区域经济部门发展的基础之一,而交通运输业发展来源于经济实力水平,因而两者相互促进、协调发展才能保证社会经济活动的
<正> 不射精属男性不育症原因之一,其表现是性交时不能射出精液,然偶尔在睡眠中梦遗为特征。本症临床较为少见。近三年来,笔者采用针灸治疗70例获效满意,特报道如下。
[目的]通过分析病例组合住院费用的影响因素,探讨制定病种定额付费的方法。[方法]利用非参数的回归树,就某医院2005年出院病人的26种病例组合住院费用影响因素进行研究。[结
自然灾害发生后损房的恢复重建及其减灾效益评估是灾后重建工作的重中之重。目前,国内外减灾效益评估模型的适用范围均有一定的局限性。文章从快速评估角度出发,分析了损房减