论文部分内容阅读
《红楼梦》中的贾宝玉是位贵公子,服侍他的人不少。其中有一个小厮很奇怪,一个人却有两个名字:茗烟、焙茗。怎么会出现这种情况呢?这要从贾府下人名字的特点说起。
一、贾府下人名字的特点
首先是名字意义方面的考虑。
如同贾府四位小姐的名字连起来是“原应叹息”(元春、迎春、探春、惜春)一样,贾府下人的名字的意义,作者也做了许多考虑,从他们的主子和他们自身的身份、性格、家世、遭遇等方面进行考虑:如贾家的少爷,宝玉的小厮的名字是取自人们心目中的雅人雅事,不仅符合贾家诗礼之家的传统,还能看出对宝玉寄予厚望;不喜读书、好机变的贾琏,他的小厮名字则通俗得多,叫兴儿、隆儿。
《红楼梦》主要写的是女人,她们的丫鬟的名字就更值得琢磨了。如王夫人,虽然出身“东海缺少白玉床,龙王来请金陵王”的世袭伯爵王家,地位虽尊,但王家并不重视女孩的文化教育,因此王夫人和姐姐薛姨妈及她们的侄女王熙凤的文化程度都不高,这一点在小说里写得很明显。王夫人的丫鬟:彩云、彩霞、金钏、玉钏,名字通俗、常见,又加上“金玉”的字眼,有些俗气却也有富贵气;薛姨妈嫁给皇商,丫鬟取名同喜、同贵,更俗气了,却也俗得恰到好处。王熙凤的陪嫁丫头就叫平儿。仅就丫鬟的名字这一点,王家不如贾家。贾母的丫头琥珀、珍珠、翡翠、玻璃,没有多少文化意蕴,但确实是四种珍贵的宝石类的东西。而四位小姐的大丫鬟的名字:抱琴、司棋、待书(有的版本叫侍书)、入画,就非常雅致,同时也暗示贾府对女孩非常重视文化教育。另外,丫鬟的名字同主人的身份非常服帖。李纨守寡,清心寡欲,她的丫鬟名字是素云、碧月,碧天月寒的清冷气息迎面扑来。
在主仆关系这方面最值一提的是紫鹃和茗烟(或焙茗)了,他们是书中男女主人公的丫鬟和小厮。
紫鹃也改过名字的。她原来是贾母“身边的一个二等丫头,名唤鹦哥”,黛玉來到贾府后,贾母将她给了黛玉。后来,她就改了名,叫“紫鹃”了。关于名字是谁改的,1987版的电视剧《红楼梦》里说是贾母改的,但这是当时的编剧为了衔接加上的,是为了不让观众糊涂。可是书里却没写谁改的名字。不过最大的可能是黛玉改的。黛玉自幼饱读诗书,未必喜欢“鹦哥”(“鹦哥”其实是鹦鹉的亚科,比鹦鹉体形小,但比鹦鹉漂亮)这个名字,于是改名:紫色高贵却忧郁,鹃又有“杜鹃啼血”之意,越发增添感伤凄凉之情。这也很符合黛玉的性格与遭际。与此相对应的,是宝玉给丫鬟改名的情节:“原来这袭人亦是贾母之婢,本名珍珠。贾母因溺爱宝玉,生恐宝玉之婢无竭力尽忠之人……遂与了宝玉。宝玉因知她本姓花,又曾见旧人诗句上有‘花气袭人’之句,遂回明贾母,更名袭人。”说得很清楚,宝玉能给丫鬟改名字,黛玉当然也可以,只是书中没有交代而已。
由此可见,贾府下人的名字,改过的也有几个。那么,“焙茗”和“茗烟”一个人两个名字是怎么回事?是小说里哪个人物给改了还是作者改了没有在小说里交代呢?刘世德先生曾分析说,贾府下人名字很重要的特点,或是四人一组或是两个一对。前者如前面提到的抱琴、司棋、待书(有的版本叫侍书)、入画,贾母的丫头琥珀、珍珠、翡翠、玻璃,后者如彩云、彩霞,翠缕、翠墨,瑞珠、宝珠,绣鸾、绣凤,等等。
既然有这个特点,那么这个问题就比较容易解释了。
第九回里宝玉的四个小厮,从名字看,不是四人一组的,而是两对:扫红与锄药是一对,从现代汉语的语法角度来看,都是动宾词组,意思相近;茗烟与墨雨是一对,都是偏正词组,烟雨相对,颇有诗意。而二十四回贾芸去外书房,“只见焙茗、锄药两个小厮下棋”,“还有引泉、扫花、挑云、伴鹤四五个(实际只出现四个名字),又在房檐上掏小雀玩”,这里提到的小厮,共六个名字—这不是四人组,从语法角度看也不能分成三对,姑且称“六人组”吧。其中五个:锄药、引泉、扫花(“扫花”很可能是第九回出现的“扫红”,也是一个人两个名字,但两个名字都只出现一次,并无其他描写,因此这里不做讨论)、挑云、伴鹤,他们名字第一个字均是动词,第二个字则是名词,形式上都是动宾词组。这时出现名字用“焙茗”比“茗烟”要合适。“焙”字是动词,意思是用微火烘,“茗”指茶叶,“焙茗”也是动宾词组,而“茗烟”是偏正词组,出现在这里显然不合适。因此,这个小厮与墨雨一同出现时,为了配对,就叫“茗烟”;与锄药、引泉等一同出现时,就叫“焙茗”。
二、是茗烟还是焙茗
造成这种情况的主要原因有二:
(一)长期创作,边写边改的结果
《红楼梦》这样一部规模宏大,人物众多的作品,很显然不是一气呵成的,而是长期创作的结果。写作的顺序大致是从前往后,但也不能排除“跳着写”,如小说中人物所作的诗就不是完全都写的,有的空着没写。同样庚辰本校记说,二十四回至三十四回叫“焙茗”,三十九回后又叫“茗烟”,而且这还是“底本原貌”,这很可能是“跳着写”造成的。而且作者边写边改,书中也说“披阅十载增删五次”,其间还不断有人借阅,手抄本不断流出。除了乾隆年间发行的程甲本和程乙本外,还有十余种抄本,如己卯本、庚辰本、甲戌本、蒙古王府本等,现研究者认为庚辰本是抄得较早又比较完整的一个本子,但不能认定是定稿,如前所述,作者边写边改,还有时“跳着写”,于是就出现了一个人两个名字的情况。
(二)与作者的创作思路有关
宝玉的小厮,其中除了茗烟或焙茗,书中出现过几次,如在宁府同丫头干“警幻所训之事”,奉宝玉之命去找刘姥姥说的大庙,同宝玉去水月庵祭金钏等,其余均没有什么描写,墨雨、双瑞、双寿等只是出现了一次。仅从人数来说,第九回在学堂时是四个,二十四回就成了六个,到了二十八回去冯紫英家赴宴时,带了四个小厮,除了以前出现过的“焙茗、锄药”,又出现了“双瑞、双寿”两个,人数增加到八个,再加上跟着上学的还有李贵等“三四个大汉”,宝玉身边的男仆就有十多个了!这还仅仅是服侍宝玉的小厮,说到丫鬟,数量就更惊人了!除了贴身服侍的袭人、晴雯、秋纹、麝月、碧痕及后来的芳官等外,还有不少丫鬟,有的居然连宝玉都不认识,如小红。粗略估计,丫鬟有十几人,加上小厮等,二十几近三十人。贾宝玉用这么多人来服侍吗?似乎不必。那为什么要写这么多呢?这就涉及作者的创作思路了。
俞平伯先生在《红楼梦研究》中谈到璎珞,说这个物件的作用是“很可以点缀繁华”,在谈及《红楼梦》故事发生的地点时,又说“文人涉笔,总喜风华”,意思无非就是曹雪芹以此来烘托贾府的权势富贵。不仅服侍公子的小厮、丫鬟人数众多,金钱方面也是如此。如贾母拒绝自己的大儿子贾赦要鸳鸯做妾时说,“我正要打发人和你老爷说去,他要什么人,我这里有钱,叫他只管一万八千的买”,若联系当时社会的真实情况,口气确实大得惊人。王熙凤曾和平儿说,探春、迎春几位小姐出嫁每位要一万两银子,贾环娶亲三千两足够。根据有的《红楼梦》研究者说,当时曾有人买五个苏州女子送皇子,也不过用八百两银子。那买什么样的女孩子要成千上万两呢?作者显然是大大地夸张了贾家的富贵程度,或者说批评贾家的奢侈生活也未尝不可。
一部小说,如果人物不多,一条主线,就不易出错。但《红楼梦》结构庞大,人物众多,大的主线一般认为有两条—宝黛爱情和贾府兴衰。但大的主线中又有许多小的线索,纵横交错,可以说整部书是“立体交叉”结构,又没有写完,因此小的地方,如人物的名字等,很难不出纰漏。
本文上面所说均采用人民文学出版社1982年出版的,以庚辰本为底本的《红楼梦》。但在程甲本和程乙本中情况有了变化。两个版本第九回都叫“茗烟”,到了二十四回,略有不同。
程甲本:贾芸到了外书房,“只见茗烟改名焙茗的并锄药两个小厮下棋”,直接说了改名,没说是谁改的。程乙本的改动更大,贾芸到了外书房—只见茗烟在那里掏小雀儿呢……因又笑说:“我不叫茗烟了,我们宝二爷嫌‘烟’字不好,改了叫‘焙茗’了。”此后这个人物再出现时,两个版本都叫“焙茗”—均没有犯庚辰本的错误,很显然这是程伟元和高鹗整理的结果。这是否也可以作为版本“脂前程后”的一个证明呢?
三、结语
张爱玲曾经说人生有三大恨事:一恨海棠无香,二恨鲥鱼多刺,三恨红楼梦未完。但正因为书未完,才引起很多红学研究者和爱好者无尽的赏读、思考与探索。
一、贾府下人名字的特点
首先是名字意义方面的考虑。
如同贾府四位小姐的名字连起来是“原应叹息”(元春、迎春、探春、惜春)一样,贾府下人的名字的意义,作者也做了许多考虑,从他们的主子和他们自身的身份、性格、家世、遭遇等方面进行考虑:如贾家的少爷,宝玉的小厮的名字是取自人们心目中的雅人雅事,不仅符合贾家诗礼之家的传统,还能看出对宝玉寄予厚望;不喜读书、好机变的贾琏,他的小厮名字则通俗得多,叫兴儿、隆儿。
《红楼梦》主要写的是女人,她们的丫鬟的名字就更值得琢磨了。如王夫人,虽然出身“东海缺少白玉床,龙王来请金陵王”的世袭伯爵王家,地位虽尊,但王家并不重视女孩的文化教育,因此王夫人和姐姐薛姨妈及她们的侄女王熙凤的文化程度都不高,这一点在小说里写得很明显。王夫人的丫鬟:彩云、彩霞、金钏、玉钏,名字通俗、常见,又加上“金玉”的字眼,有些俗气却也有富贵气;薛姨妈嫁给皇商,丫鬟取名同喜、同贵,更俗气了,却也俗得恰到好处。王熙凤的陪嫁丫头就叫平儿。仅就丫鬟的名字这一点,王家不如贾家。贾母的丫头琥珀、珍珠、翡翠、玻璃,没有多少文化意蕴,但确实是四种珍贵的宝石类的东西。而四位小姐的大丫鬟的名字:抱琴、司棋、待书(有的版本叫侍书)、入画,就非常雅致,同时也暗示贾府对女孩非常重视文化教育。另外,丫鬟的名字同主人的身份非常服帖。李纨守寡,清心寡欲,她的丫鬟名字是素云、碧月,碧天月寒的清冷气息迎面扑来。
在主仆关系这方面最值一提的是紫鹃和茗烟(或焙茗)了,他们是书中男女主人公的丫鬟和小厮。
紫鹃也改过名字的。她原来是贾母“身边的一个二等丫头,名唤鹦哥”,黛玉來到贾府后,贾母将她给了黛玉。后来,她就改了名,叫“紫鹃”了。关于名字是谁改的,1987版的电视剧《红楼梦》里说是贾母改的,但这是当时的编剧为了衔接加上的,是为了不让观众糊涂。可是书里却没写谁改的名字。不过最大的可能是黛玉改的。黛玉自幼饱读诗书,未必喜欢“鹦哥”(“鹦哥”其实是鹦鹉的亚科,比鹦鹉体形小,但比鹦鹉漂亮)这个名字,于是改名:紫色高贵却忧郁,鹃又有“杜鹃啼血”之意,越发增添感伤凄凉之情。这也很符合黛玉的性格与遭际。与此相对应的,是宝玉给丫鬟改名的情节:“原来这袭人亦是贾母之婢,本名珍珠。贾母因溺爱宝玉,生恐宝玉之婢无竭力尽忠之人……遂与了宝玉。宝玉因知她本姓花,又曾见旧人诗句上有‘花气袭人’之句,遂回明贾母,更名袭人。”说得很清楚,宝玉能给丫鬟改名字,黛玉当然也可以,只是书中没有交代而已。
由此可见,贾府下人的名字,改过的也有几个。那么,“焙茗”和“茗烟”一个人两个名字是怎么回事?是小说里哪个人物给改了还是作者改了没有在小说里交代呢?刘世德先生曾分析说,贾府下人名字很重要的特点,或是四人一组或是两个一对。前者如前面提到的抱琴、司棋、待书(有的版本叫侍书)、入画,贾母的丫头琥珀、珍珠、翡翠、玻璃,后者如彩云、彩霞,翠缕、翠墨,瑞珠、宝珠,绣鸾、绣凤,等等。
既然有这个特点,那么这个问题就比较容易解释了。
第九回里宝玉的四个小厮,从名字看,不是四人一组的,而是两对:扫红与锄药是一对,从现代汉语的语法角度来看,都是动宾词组,意思相近;茗烟与墨雨是一对,都是偏正词组,烟雨相对,颇有诗意。而二十四回贾芸去外书房,“只见焙茗、锄药两个小厮下棋”,“还有引泉、扫花、挑云、伴鹤四五个(实际只出现四个名字),又在房檐上掏小雀玩”,这里提到的小厮,共六个名字—这不是四人组,从语法角度看也不能分成三对,姑且称“六人组”吧。其中五个:锄药、引泉、扫花(“扫花”很可能是第九回出现的“扫红”,也是一个人两个名字,但两个名字都只出现一次,并无其他描写,因此这里不做讨论)、挑云、伴鹤,他们名字第一个字均是动词,第二个字则是名词,形式上都是动宾词组。这时出现名字用“焙茗”比“茗烟”要合适。“焙”字是动词,意思是用微火烘,“茗”指茶叶,“焙茗”也是动宾词组,而“茗烟”是偏正词组,出现在这里显然不合适。因此,这个小厮与墨雨一同出现时,为了配对,就叫“茗烟”;与锄药、引泉等一同出现时,就叫“焙茗”。
二、是茗烟还是焙茗
造成这种情况的主要原因有二:
(一)长期创作,边写边改的结果
《红楼梦》这样一部规模宏大,人物众多的作品,很显然不是一气呵成的,而是长期创作的结果。写作的顺序大致是从前往后,但也不能排除“跳着写”,如小说中人物所作的诗就不是完全都写的,有的空着没写。同样庚辰本校记说,二十四回至三十四回叫“焙茗”,三十九回后又叫“茗烟”,而且这还是“底本原貌”,这很可能是“跳着写”造成的。而且作者边写边改,书中也说“披阅十载增删五次”,其间还不断有人借阅,手抄本不断流出。除了乾隆年间发行的程甲本和程乙本外,还有十余种抄本,如己卯本、庚辰本、甲戌本、蒙古王府本等,现研究者认为庚辰本是抄得较早又比较完整的一个本子,但不能认定是定稿,如前所述,作者边写边改,还有时“跳着写”,于是就出现了一个人两个名字的情况。
(二)与作者的创作思路有关
宝玉的小厮,其中除了茗烟或焙茗,书中出现过几次,如在宁府同丫头干“警幻所训之事”,奉宝玉之命去找刘姥姥说的大庙,同宝玉去水月庵祭金钏等,其余均没有什么描写,墨雨、双瑞、双寿等只是出现了一次。仅从人数来说,第九回在学堂时是四个,二十四回就成了六个,到了二十八回去冯紫英家赴宴时,带了四个小厮,除了以前出现过的“焙茗、锄药”,又出现了“双瑞、双寿”两个,人数增加到八个,再加上跟着上学的还有李贵等“三四个大汉”,宝玉身边的男仆就有十多个了!这还仅仅是服侍宝玉的小厮,说到丫鬟,数量就更惊人了!除了贴身服侍的袭人、晴雯、秋纹、麝月、碧痕及后来的芳官等外,还有不少丫鬟,有的居然连宝玉都不认识,如小红。粗略估计,丫鬟有十几人,加上小厮等,二十几近三十人。贾宝玉用这么多人来服侍吗?似乎不必。那为什么要写这么多呢?这就涉及作者的创作思路了。
俞平伯先生在《红楼梦研究》中谈到璎珞,说这个物件的作用是“很可以点缀繁华”,在谈及《红楼梦》故事发生的地点时,又说“文人涉笔,总喜风华”,意思无非就是曹雪芹以此来烘托贾府的权势富贵。不仅服侍公子的小厮、丫鬟人数众多,金钱方面也是如此。如贾母拒绝自己的大儿子贾赦要鸳鸯做妾时说,“我正要打发人和你老爷说去,他要什么人,我这里有钱,叫他只管一万八千的买”,若联系当时社会的真实情况,口气确实大得惊人。王熙凤曾和平儿说,探春、迎春几位小姐出嫁每位要一万两银子,贾环娶亲三千两足够。根据有的《红楼梦》研究者说,当时曾有人买五个苏州女子送皇子,也不过用八百两银子。那买什么样的女孩子要成千上万两呢?作者显然是大大地夸张了贾家的富贵程度,或者说批评贾家的奢侈生活也未尝不可。
一部小说,如果人物不多,一条主线,就不易出错。但《红楼梦》结构庞大,人物众多,大的主线一般认为有两条—宝黛爱情和贾府兴衰。但大的主线中又有许多小的线索,纵横交错,可以说整部书是“立体交叉”结构,又没有写完,因此小的地方,如人物的名字等,很难不出纰漏。
本文上面所说均采用人民文学出版社1982年出版的,以庚辰本为底本的《红楼梦》。但在程甲本和程乙本中情况有了变化。两个版本第九回都叫“茗烟”,到了二十四回,略有不同。
程甲本:贾芸到了外书房,“只见茗烟改名焙茗的并锄药两个小厮下棋”,直接说了改名,没说是谁改的。程乙本的改动更大,贾芸到了外书房—只见茗烟在那里掏小雀儿呢……因又笑说:“我不叫茗烟了,我们宝二爷嫌‘烟’字不好,改了叫‘焙茗’了。”此后这个人物再出现时,两个版本都叫“焙茗”—均没有犯庚辰本的错误,很显然这是程伟元和高鹗整理的结果。这是否也可以作为版本“脂前程后”的一个证明呢?
三、结语
张爱玲曾经说人生有三大恨事:一恨海棠无香,二恨鲥鱼多刺,三恨红楼梦未完。但正因为书未完,才引起很多红学研究者和爱好者无尽的赏读、思考与探索。