论文部分内容阅读
这块模树石,长18厘米,宽18厘米,高6厘米,是我在兰州购得的。当时,它的天然形状、色彩最先吸引了我。待到后来经常的把玩中,我又发现了它特有的神韵,斑斓的秋色,环形的霞光,椭圆的白晕。而更令人惊异的是:它中间有两棵遭受过摧残的老树。它们本是共生共荣,茁壮成长过的,然而,由于外界的因素致使它们分开了,距离在逐渐拉大;而后,其相思之情未泯,故又渐渐地靠拢、贴近,乃至枝叶和果实交叉在一起,不分彼此地呈现出一幅壮美的彩画和一缕情韵。这使人联想起唐代大诗人自居易在《长恨歌》中的名句:“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”。至此,我才想起给它起了个雅名:《晚霞辉映连理枝》。但愿它能带给爱石的朋友们以欣慰与快乐。
This mold stone, 18 centimeters long, 18 centimeters wide, 6 centimeters high, was purchased in Lanzhou. At that time, its natural shape, color first attracted me. Until later often play, I also found its unique charm, gorgeous Autumn, Rays of the sun, oval white halo. What is even more amazing is that it has two torn old trees in the middle. They were originally symbiotic, prosperous, and grew up. However, they were separated due to external factors and their distance was widening gradually. After that, their love of Acacia was still unbroken, so they gradually moved closer and closer to their branches and fruits Cross together, regardless of each other to show a magnificent color picture and a ray of emotion. This is reminiscent of the famous poem of the Tang Dynasty, a poet in the Everlasting Regret, said: “In the day is willing to make lovebirds, in the field willing to even branches.” At this point, I remembered gave it a nickname: “sunset shine with branches.” I hope it can bring friends love stone happy and happy.