论文部分内容阅读
1 概述
语言是人类用来传递与交换信息的工具,其也是一种思维工具,而不只是一种简单的符号。批评性语言分析是建立在韩礼德的“系统功能语言学”的基础上。韩礼德认为,语言主要有三大功能:概念功能、人际功能和语篇功能。语言必须满足使用者三个方面的需要:表达主观世界的经验,反映人与人之间的关系,遣词造句和组织语篇。新闻语篇一直是批评性话语分析主要的研究对象,因为没有一篇新闻是绝对的公平公正的。英语作为在全世界使用最广泛的语言,英语新闻明显地带有西方国家政府的意志。一篇新闻报道没有报道者的主观投射是不可能的,“况且媒体都是为主流服务的,自觉或者不自觉,它反映的都是一种精英意识,它并不像传统新闻学说的那样客观,也并不是总是站在与政府对立的立场上来反映真实”(吴飞,2009)。本文选取了《时代》对最近的一个热门话题——IMF总裁在纽约受性侵犯指控所做的报道为例来简要分析。本文将从以下语法表达进行分析:分类、情态。
2 实例分析
本文选取了《时代》2011年5月19日刊登的文章《Sex, Lies, Arrogance: What Makes Powerful Men Behave So Badly?》来简要分析《时代》杂志是如何体现其所代表的美国价值观。在对待有权有势的人犯罪这个问题上,美国人与法国人有着截然不同的态度。法国人倾向于选择沉默,认为有权势的人有“资格”来犯错。美国人认为对待有权势的人犯罪应该与对待普通大众犯罪一视同仁。美国人非常反对法国人的包庇态度,这篇文章中也有体现。
2.1 分类
韩礼德认为,意念功能是语言的元功能(metafunction)之一,是“语言对人们在现实世界中的各种经验的表达”(陈中竺,1995)。分类是体现语言的意念功能的手段之一,它指的是通过语言对外部世界进行认知、归类。
文中用来修饰DSK的词语有:seducer, guilty, a fallen star, libidinous, reckless等。这些词语明显地含贬义色彩,这种先入为主的做法极大地影响读者对文章及事件的正确理解。
对于案件的受害者描述的词语有:fragile, vulnerable, innocent, protect等,这次词语不自觉地就把这位所谓的受害者归为受保护的一类人物。
2.2情态
情态是表现语言人际功能的手段之一,它可以表达个人愿望、要求他人承担的义务、对事物发展趋势的判断等。情态能表现作者或说话者的“评价”或“态度”(Fowler,1991)。
2.2.1 直接引语
新闻记者通常引用当事人或权威代表的观点来表述自己的立场和观点,并强加给读者。直接引语能营造一种真实感。
本文中有多处引语:
1. “I fear that this man has a problem that, perhaps, made him unfit to lead an institution where women work under his command.”
从这些引语中,不难看出这些引语的共同目的是来证实DSK的犯罪事实,以及揭露其在这桩案子之前所犯的类似案件,最终说服读者认为DSK有罪,并且应该受到惩罚。
2.2.2 情态动词
情态动词可以分为以下几种:真实性、责任、可取性等(Fowler,1991)。
真实性指作者对事物的真实程度所作出的判断。比如,will表示对决肯定(absolute confidence);could、likely、may等表示可能性。
What matters is not prudishness — we’ve left that far behind — but prudence, a sense that public figures should be discouraged from destroying themselves and their families, even if we gawk at the results when they do.
情态动词should在此表示报道者的认为的一种义务,认为公众人物都应该洁身自好,不要最后既毁了自己和家庭,也毁了别人,这从侧面对DSK的所作所为进行指责。
3 结语
分析和情态是美国杂志宣扬其意识形态的工具,这种宣扬形式常常是潜移默化的。所以,非英语国家的人在阅读美国的英语新闻报道时应该注意到这一点,批判性地进行阅读。这样才能做到客观真实,不偏不倚。
【参考文献】
[1]Fowler, R, Hodge, B, Kress, G.
语言是人类用来传递与交换信息的工具,其也是一种思维工具,而不只是一种简单的符号。批评性语言分析是建立在韩礼德的“系统功能语言学”的基础上。韩礼德认为,语言主要有三大功能:概念功能、人际功能和语篇功能。语言必须满足使用者三个方面的需要:表达主观世界的经验,反映人与人之间的关系,遣词造句和组织语篇。新闻语篇一直是批评性话语分析主要的研究对象,因为没有一篇新闻是绝对的公平公正的。英语作为在全世界使用最广泛的语言,英语新闻明显地带有西方国家政府的意志。一篇新闻报道没有报道者的主观投射是不可能的,“况且媒体都是为主流服务的,自觉或者不自觉,它反映的都是一种精英意识,它并不像传统新闻学说的那样客观,也并不是总是站在与政府对立的立场上来反映真实”(吴飞,2009)。本文选取了《时代》对最近的一个热门话题——IMF总裁在纽约受性侵犯指控所做的报道为例来简要分析。本文将从以下语法表达进行分析:分类、情态。
2 实例分析
本文选取了《时代》2011年5月19日刊登的文章《Sex, Lies, Arrogance: What Makes Powerful Men Behave So Badly?》来简要分析《时代》杂志是如何体现其所代表的美国价值观。在对待有权有势的人犯罪这个问题上,美国人与法国人有着截然不同的态度。法国人倾向于选择沉默,认为有权势的人有“资格”来犯错。美国人认为对待有权势的人犯罪应该与对待普通大众犯罪一视同仁。美国人非常反对法国人的包庇态度,这篇文章中也有体现。
2.1 分类
韩礼德认为,意念功能是语言的元功能(metafunction)之一,是“语言对人们在现实世界中的各种经验的表达”(陈中竺,1995)。分类是体现语言的意念功能的手段之一,它指的是通过语言对外部世界进行认知、归类。
文中用来修饰DSK的词语有:seducer, guilty, a fallen star, libidinous, reckless等。这些词语明显地含贬义色彩,这种先入为主的做法极大地影响读者对文章及事件的正确理解。
对于案件的受害者描述的词语有:fragile, vulnerable, innocent, protect等,这次词语不自觉地就把这位所谓的受害者归为受保护的一类人物。
2.2情态
情态是表现语言人际功能的手段之一,它可以表达个人愿望、要求他人承担的义务、对事物发展趋势的判断等。情态能表现作者或说话者的“评价”或“态度”(Fowler,1991)。
2.2.1 直接引语
新闻记者通常引用当事人或权威代表的观点来表述自己的立场和观点,并强加给读者。直接引语能营造一种真实感。
本文中有多处引语:
1. “I fear that this man has a problem that, perhaps, made him unfit to lead an institution where women work under his command.”
从这些引语中,不难看出这些引语的共同目的是来证实DSK的犯罪事实,以及揭露其在这桩案子之前所犯的类似案件,最终说服读者认为DSK有罪,并且应该受到惩罚。
2.2.2 情态动词
情态动词可以分为以下几种:真实性、责任、可取性等(Fowler,1991)。
真实性指作者对事物的真实程度所作出的判断。比如,will表示对决肯定(absolute confidence);could、likely、may等表示可能性。
What matters is not prudishness — we’ve left that far behind — but prudence, a sense that public figures should be discouraged from destroying themselves and their families, even if we gawk at the results when they do.
情态动词should在此表示报道者的认为的一种义务,认为公众人物都应该洁身自好,不要最后既毁了自己和家庭,也毁了别人,这从侧面对DSK的所作所为进行指责。
3 结语
分析和情态是美国杂志宣扬其意识形态的工具,这种宣扬形式常常是潜移默化的。所以,非英语国家的人在阅读美国的英语新闻报道时应该注意到这一点,批判性地进行阅读。这样才能做到客观真实,不偏不倚。
【参考文献】
[1]Fowler, R, Hodge, B, Kress, G.