浅析Leech词义的七种类型与英汉词义的对比

来源 :知识文库 | 被引量 : 0次 | 上传用户:e1r2s3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过借用Leech对词义的分类,从七个方面对词义作了注解,进而对英汉两种语言在词义方面做了详细的对比,总结了两种语言间的四组词义关系,探讨了词义的差异对翻译的影响,因此在翻译时需要特别注意,力求准确地传达出原语的概念意义,并尽量保持联想意义的最大近似值,避免信息流失。一、引言词是语言中有意义、最小的能独立运用的单位,是翻译的最小单位。将对英汉语言在词义层面进行详细对比,系统 In this paper, by leaning Leech on the classification of meaning, meaning is explained from seven aspects, and then the two languages ​​in English and Chinese are compared in terms of meaning, summing up the relationship between the four groups of words and expressions between the two languages, to explore the meaning of the word Therefore, it is necessary to pay special attention to the translation in order to accurately convey the conceptual meaning of the primitives and try to keep the maximum approximation of the association meaning and avoid the loss of information. First, the introduction of words is meaningful in language, the smallest unit can be used independently, is the smallest unit of translation. English and Chinese languages ​​will be compared in detail at the level of meaning, system
其他文献
我一直热衷策展深圳水彩画活动,大小达十余次之多,安素惠是忠实的参入者,由此我们相识。福田区教研中心举办了几期美术教师培训,我担任专家指导,她成了学员,之前对她的画知之
阅读方法、阅读习惯、阅读兴趣是学生阅读能力培养的有效实现途径,可以说是“三八法宝”。文本中的每一篇文章都是文质兼美的佳作,其语境描述的美妙,语言运用的精妙,思想表达的深
目的:探讨子宫颈鳞状细胞癌组织中血管生成拟态(vasculogenic mimicry,VM)和EphA2(ervthropoietin producing hepatocelluar carcinoma A2)的表达及意义。方法:收集宫颈鳞状
曾有人指出,血管老化是衰老的标志,亦即衰老始于血管的老化,从科学角度出发,这种认识是很有道理的。 血管的生理发育完全约在20岁左右,此时的血管柔韧而富有弹性,完全适合机
许多乔木和灌木都结坚果。坚果在全球都能生长,它们味道极美,营养价值高,为全世界的人所喜爱。大多数美国人认为坚果不过是一种小吃-在正.之间咬一咬,嚼一嚼。但几百年来,人