公路钢筋混凝土桥梁正常工作年限计算方法及影响因素分析

来源 :公路交通科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanweiwch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
针对目前公路桥梁设计规范中未提到的车辆反复荷载下的工作年限,本研究提出了正常工作年限的概念。为了判断工作年限是否满足设计年限要求,本研究以公路钢筋混凝土桥梁为研究对象,提出了一种快速计算桥梁工作年限的方法。该方法以基于Miner累积损伤准则的等效等幅应力幅法为基础,计算在车辆荷载作用下桥梁结构的累积损伤,并通过获取累积损伤与作用次数的关系,得到结构年均损伤度,由此得到桥梁工作年限。本研究将此方法应用于T梁桥的计算中,分析了跨径、横隔板、配筋率、车辆荷载、S-N曲线方程对工作年限的影响。计算结果表明:车辆荷载模型与S-N曲线方程这两个因素决定了工作年限的准确性,按照规范中的车辆荷载模型计算得到的年限远大于设计年限,而由于调查荷载的区域性差别很大,江苏和辽宁地区相比贵州地区,由于35 t以上重车车流量大,导致工作年限不满足规范要求;随着跨径的增大,T梁桥的工作年限相应增大,这与配筋率随着跨径增大而增大有关;横隔板的设置及受拉钢筋的配筋率对工作年限影响很大,不设横隔板比设置横隔板的工作年限降低了18%~63%;配筋率越低,工作年限降低速率越大。
其他文献
随着我国改革开放的不断推进和经济体制的转轨以及社会关系的变迁,高校教育基金会逐渐兴起。在基金会成立初期,即20世纪90年代,我国的经济转型与高等教育财政体制改革,扩大了
在翻译中,归化意味着消除源文本中的一切陌生感和异域性,使译文读起来像原著。归化译法以目标语言为中心。异化是一种截然相反的方法,通过采用这种译法,源语言的异域性将最大
陶孟和(1888~1960)原名履恭,生于天津,祖籍浙江绍必。社会学家,中国社会学的奠基者。他1949年10月担任中国科学院副院长,1960年4月,赴上海参加中国科学院第三次学部会议,未及会议召开,
在外宣翻译这个特殊的领域中,译者的主体性地位至关重要,它在一定程度上影响了外事翻译的成败和质量。然而,学术研究却鲜有系统讨论外宣翻译中的译者主体性问题的。本文按照
和谐世界思想与中国传统文化,尤其是中国传统的和谐文化有着密切的关系。中国传统和谐文化中“以和为贵、和实生物”的和谐价值、“和而不同”的和谐本质、“和而不流、和必
21世纪的世界是一个紧密联系的世界,随着经济与文化的发展,国家间的交流越来越紧密。中国在国际间发挥着越来越重要的地位。越来越多的国际会议在中国大陆一些主要城市举行。在
战略管理在企业运行中是最顶层的管理活动,事关全局,影响深远。本文以国网四川省电力公司战略管理创新实践为例,深入分析了省级电网企业战略管理的定位,总结了构建专业化战略
本文中所讨论的汉语的“可能”表达,主要指两种方式:一种是用词来表示,包括情态动词、副词等;另一种是用“可能补语”来表示。从语义内容上来看,本文的“可能”是指可能[或然
绿色金融对推动绿色发展有着重要的意义。国家在战略层面上采取了一系列的举措来支持绿色金融相关工作的开展。利用中小企业融资要贯穿绿色金融发展的理念,充分认识了绿色金
本文以表空间方向的“V着”类介词为研究对象,从历时和共时两个平面分别对此类介词进行了考察。 全文除绪论和结语部分,共分为四章: 绪论部分交待了研究对象,确定了现代汉