三种名贵药材——人参·鹿茸·麝香

来源 :科学大众 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cd21love
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人参人参是一种名贵药品,为我国的特产。我国东北的人参,产量高,质地优良,国内外闻名,通称东北三宝之一。人参分野生和家种的两种,野生的叫山参,家种的时园参。由于它的根,形状象人,所以称为人参。我国人民应用人参治疗疾病有着悠久的历史。许多年来临床证明:人参在医疗上是一味滋补的营养药品。它在调气养血、止咳生津、补虚痨、强阴壮阳等方面,都有显著的功效。人们曾经把它称为“神草”。人参是多年生草本植物。它的茎高大约四、五十厘米,茎上有三到五瓣裂片的叶子,在茎的顶端有三十多粒果实。地下生长的根,就是人参,长十五到二十厘米,粗五、六厘米。新鲜的人参,每支有四、五两重,大的甚至有 Ginseng ginseng is a valuable medicine and is a specialty of our country. Ginseng in northeastern China has high yields, excellent texture, and is well-known at home and abroad. It is commonly known as one of the three treasures in the Northeast. The ginseng is divided into wild and domestic species, wild ginseng and home garden ginseng. Because of its roots, shaped like humans, it is called ginseng. Our people have a long history of using ginseng to treat diseases. It has been clinically proven for many years that ginseng is a nourishing nutrient for medical purposes. It has remarkable effects in terms of regulating blood and nourishing blood, relieving cough and producing fluid, supplementing phlegm, strengthening yin and impotence. People used to call it “God Grass.” Ginseng is a perennial herb. Its stem height is about four or fifty centimeters. There are three to five lobular leaves on the stem and more than thirty fruit on the top of the stem. The roots that grow underground are ginseng, 15 to 20 centimeters long and 5 to 6 centimeters thick. Fresh ginseng, each has four or five double weights, big ones even have
其他文献
△人不读书,其犹夜行;二毛之叟,不如白面书生。(唐·段成式《酉阳杂俎》) △读书须知出入法。始当求所以入,终当求所以出。(宋·陈善《扪虱新语》) △读书之法,既先识得他外
我国南方最早的龙须菜扩大育苗养殖基地粤东南澳岛,充分发挥技术优势,努力攻克育苗、养殖技术难关,形成规模化养殖,初步实现产业化生产。目前,这个海岛县养殖的龙须菜已达30
本组8例,年龄8~28岁,平均22岁;夜间睡眠中发病4例,突然剧烈活动后发病4例;发病至就诊时间2小时~2天。左侧睾丸扭转5例,右侧3例;初诊5例,复诊3例;有外伤史3例,无明显诱因spJ。8例病人均以
为探讨肿瘤坏死因子与泌尿系感染的关系,我们应用双抗体夹心ELISA法检测了24例泌尿系感染患者血浆肿瘤坏死因子,并与30例健康人对照。结果发现:1、泌尿系感染患者血浆肿瘤坏死因
1980年以来,我院采用不同手术方式一期治疗142例先天性尿道下裂,取得较好疗效。本文对术式的选择、改进、减少并发症进行讨论。报道如下。 1临床资料1.1一般资料:本组142例,年龄3
减震问题: 弹簧钢板加直立弹簧组成的减震器装置示意图。 19世纪初的四轮轻便马车。弯曲的长木制成的弹簧可以使行驶更平稳。 Vibration reduction: A schematic diagram o
It has been said that the English and the Americans are two great peoples separated by one language. The differences for which language gets blamed may not be
为探讨微卫星不稳定性与肾母细胞瘤临床病理的关系,采用PCR扩增、变性聚丙烯酰胺凝胶电泳等技术,选用分别定位于X及21号染色体的AR和UT_(762)微卫星标记位点,对50例肾母细胞
为解除前列腺切除病后病人的痛苦,我院自1992年开始给耻骨上经膀胱前列腺切除术后的患者经硬脊膜外导管间歇注入吗啡以缓解手术后下腹刀口疼痛及膀胱尿道痉挛,效果良好,现报
以中国超临界水冷堆(CSR1000)燃料组件研发为研究背景,采用实验辅以理论分析的方法,开展2×2棒束结构内超临界水工质的传热特性研究。实验工况范围为:压力(P)23~25 MPa;