论文部分内容阅读
“翻译式预制语块教学法”是基于预制语块教学理论并考虑母语在二语习得中的正迁移作用而提出的一种教学模式。该模式从根本上解决了英语学习者在运用中存在的准确度和流利度的问题。本文对该模式进行简单介绍并从以下三点论证其可行性:根据认知心理学的观点,记忆的组块效应是该模式的理论基础;根据二语习得的观点,母语在二语习得中的正负迁移作用则确保了翻译在该教学法中的重要意义;对常见错误搭配原因的分析进一步证实了该教学法的可行性。
“Translational prefabricated chunk teaching method” is a teaching model based on the premise chunks teaching theory and considering the positive transfer of mother tongue in second language acquisition. This model fundamentally solves the problem of the accuracy and fluency of English learners in their use. This article briefly introduces the model and demonstrates its feasibility from the following three points: According to cognitive psychology, the modular effect of memory is the theoretical basis of this model; According to the perspective of second language acquisition, the mother tongue is in the second language. The positive and negative transfer role of Dezhong ensured the importance of translation in the teaching method. The analysis of the causes of common mistakes further confirmed the feasibility of the teaching method.