论文部分内容阅读
我走到院子里,踮起脚,拿起挂在墙上的草帽,然后再把一边鸡圈里面的几只公鸡给放出来,撒了几把谷糠给它们吃。我坐在板凳上,呆呆地看着还没亮透的天空,一边的阿姊还在忙着把簸箕和扁担整理好。墙头的落地生根开出血红血红的花,被雾气一染,打湿的花瓣便在暗淡的青砖中显得妖艳异常。冰冷冰冷的雾气是会流动的,清晰可见的水的微粒在点点的熹微中漂浮挪移。阿姊把菜篮子塞给我,然后挑着扁担领着我出了门,看见门前的土路浸在
I walked into the yard, waggled my feet, picked up the straw hat hanging on the wall, and then put a few cocks inside the chicken to give out, sprinkled with a few of the bran to them to eat. I was sitting on the bench, staring blankly at the sky, while my sister was still busy tidying up the dustpan and pole. The bottom of the wall root hemorrhage bloody red blood flowers, the fog of a dye, wet petals in the bleak blue brick appears flirtatious anomalies. The icy cold mist will flow, and the particles of water, which are clearly visible, float in a little bit. Sister stuffed me the basket of vegetables, and then lugged the pole leading me out the door and saw the dirt road in front of me