论文部分内容阅读
这里逸译的短篇《我向你起誓》,是颇受北美文坛关注的一篇佳作,名列知名度较高的《诺顿短篇小说选集》。作者在讲述几乎是老一套的“痴心女儿负心汉”的故事时,独辟蹊径,没有矫揉造作的儿女情话,没有色情毕露的帏第铺陈,而是让“痴心”与“负心”在灵性的震颤上来冲突和展现。作者派定掀起男女主人公心底轩然大波的也只不过是一块手表。透过作者精心撷取的一个普通生活片断,人们看到的是:在人欲横流的社会里,象女主人公爱丽丝这样的痴心女为维系面临危机的爱,只是再三起誓要为情人买点什么。意在言外的辛酸,不啻为一纸控诉:物质和精神的畸形发展是怎样在扼杀、室息着小人物们的情感!
Here translated Yi short “I swear to you,” is a popular North American literary magazine, a well-known “Norton short story collection.” When the author tells the story of an almost old-fashioned “infatuated daughter,” he has created a new way of thinking without making mistakes in the making of children’s stories and without revealing the eroticism. Instead, he has made “silly” and “negative” clashes with spiritual tremors and Show The author set off the hearts of male and female protagonists uproar is only a watch. Through a piece of ordinary life carefully captured by the author, one can see that in a society where people want to cross one another, the foolish woman like the heroine Alice maintains the love facing the crisis and only vowed to buy something again for her lover . Intention of extravagant bitterness, not as a piece of indictment: the deformity of material and spiritual development is how to strangle the breath of the emotions of the small people!