【摘 要】
:
我的诗那是在春天,很多年前,我同堂嫂在庄院围墙内一棵茶花树荫下。嫂子坐着,仿佛清楚地知道是那一片天叫那些可爱的花开放。我则捡拾落在我们四周的花瓣,放在她打折的长裙上
论文部分内容阅读
我的诗那是在春天,很多年前,我同堂嫂在庄院围墙内一棵茶花树荫下。嫂子坐着,仿佛清楚地知道是那一片天叫那些可爱的花开放。我则捡拾落在我们四周的花瓣,放在她打折的长裙上。我一直不停地捡着。
My poem is in the spring, many years ago, my wife and sister-in-law in the courtyard walls under a Camellia shade. Sister-in-law sat, as if clearly aware of that one day called those lovely flowers open. I will pick up the petals that fall around us and put them on her discounted dress. I kept picking up
其他文献
近年来,不管是从行业基本面的统计数据上看,还是从业者的亲身感受上看,普通国省干线公路发展遭受的冷遇是显而易见的。在过去的二三十年里,有限的资源被更多地投向高速公路和
殖民理论从20世纪八九十年代开始盛行以后,鲁德亚德·吉卜林这个名字再次被文学评论家所关注,直到如今仍然在文学史上有重要地位。T.S.艾略特对他的评价是:“他是英国当时最
美国戏剧中很重要的一个主题是展现家庭成员之间的关系。戏剧作家在作品中深刻地叙述了家庭成员之间关系的变化。文章分别选取了不同年代的三部戏剧作为切入点分析了戏剧当中
纳博科夫说过,一些所谓的名著,只不过是一个个巨大的石膏体,读完美国作家威廉·巴勒斯的小说《裸体午餐》之后,我实在有些迷惑,我实在无法判断它是不是那巨大的石膏体,也不知它是不是该挨几锤子。 《在路上》(杰克·凯鲁亚克)的中文本译者王永年(他同时也是《博尔赫斯文集》的主要译者)曾经这样评价《在路上》: “我觉得《在路上》不能算小说,跟我以前翻译的小说很不一样,缺乏必要的结构,读起来比较乱,也没有情
小说《耻》是作者库切在南非结束种族主义制度开始进社会变革的背景下创作的,它以因果循环的故事为载体,将作者库切对人与历史关系的思考毫无保留地展现在读者面前,即当人面
香料,是具有浓烈芳香气味的原料,主要用于菜肴或面食的调味。它在烹调中占有极为重要的地位,绝大多数的菜肴都离不开香料。 香料的主要作用是:消除动物原料中的腥臊臭味,增
题目 若平面上A、B两点到直线a的距离分别为m、n(m>n),则线段AB的中点O到a的距离为_____. 分析:此题应分为两种情况,如图1.
If the distance between the two points A and
驴,因其肉味鲜美,素有“天上龙肉,地上驴肉”之说;过去只见民间食用,如今大宴之中也多有用到,且颇为名贵,如“酱汁驴肉”、“蒜泥驴肉”、“兰花地龙掌”、“金钓板肠”等,都是筵席中
最酷热也最爽快的盛夏终于来了!热爱自虐的户外一族必定也早已心痒难耐,想趁着难得的暑期体验一把遁世的感觉,不管是森林里避暑,戈壁滩炼志,还是在不知名的边陲小镇做一回过