论文部分内容阅读
《庄子·秋水》:万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚。我说庄子先生,您这是在说大海的性格,隐喻实实在在而生生不息的文明品行。古老的东方文明,其传播传承的奥秘及核心恰恰就是在于天人合一的生活境界。天人合一,就是天道。韩国第二大城市釜山,这个充满活力的滨海城市面朝大海背靠大山,处处洋溢人文精神、彰显民族性格与人文素养。釜山,以其独特的文明形态传承、延续着东方文明。
“Zhuangzi Autumn Water”: Wanchuan Guizhi, I do not know when to stop and not profit; tail Lu vent, I do not know when it has not empty. I said Mr. Zhuangzi, you are talking about the character of the sea, the metaphor of real and endless civilizations. The ancient oriental civilization, the mystery and core of its spread and transmission precisely lies in the realm of harmony between heaven and man. The unity of man and nature is heaven. Busan, the second largest city in Korea, is a vibrant coastal city that faces the sea and is backed by mountains. It is full of humanistic spirit and demonstrates the national character and humanistic accomplishment. Busan, with its unique form of civilization, inherits the Eastern civilization.