论文部分内容阅读
看惯了苏州园林的古典与婉约,习惯了青石小径与长街曲巷,当面对高铁两旁退后的黄土山包时,当远处的雪山若隐若现时,当陌生的回语振动耳膜时,我真实地意识到,自己终于来到了一个陌生的城市。到西宁时正是中午,阳光正好。时值4月,门源的油菜花还没开,青海湖的水也未完全解冻,所以并不是旅游的好时机,车站里的人也不多。我吃过午饭后就乘班车径直去了塔尔寺。走进塔尔寺的大门,两旁陈列着大型的转经筒。
Accustomed to the classical and graceful gardens in Suzhou, accustomed to the bluestone trails and streets alley, when faced with high-speed rail back on both sides of the loess package, when distant snow-capped mountains looming, when a strange echo vibrating eardrums, I Truly aware that he finally came to a strange city. When it was noon to Xining, the sun was exactly right. Time in April, the door of the rape has not opened, the water of Qinghai Lake has not fully thawed, so it is not a good time to travel, not many people in the station. After lunch, I went straight to Kumbum Monastery by bus. Into the Tar Monastery door, lined with large-scale transpose tube.