中国翻译教学中译者主体的缺失

来源 :新课程学习(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ananjuben
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者作为交流过程当中的主导者,具有很强的主体性。但是对于译者的这一特性的研究,在我国的翻译教学当中却没有得到很好的体现。很长一段时间以来,我国的翻译教学严重忽略了译者作为翻译的主体的地位以及主导性地位的发展,片面地强调翻译理论以及翻译技巧的传授,从而使得学生处于翻译教学当中的被动地位,从而造成译者在翻译当中的主体缺失。通过对我国翻译教学当中主体缺失原因的分析,在阅读与师徒制两个方面提出应对这一问题的策略,从而提升我国翻译教学的水平与质量。 Translator as a leader in the exchange process, has a strong subjectivity. However, the research on this characteristic of translators has not been well reflected in the translation teaching in our country. For a long time, the translation teaching in our country has seriously neglected the translator’s position as the main body of translation and the development of dominance. It unilaterally emphasizes the translation theory and the transfer of translation skills so that students are in a passive position in translation teaching, Thus causing the translator to lack the subject in translation. Through the analysis of the reasons for the lack of subject in translation teaching in our country, we put forward strategies to deal with this problem in reading and apprenticeship so as to enhance the level and quality of translation teaching in our country.
其他文献
This paper presents an expression of the semantic proximity. Based on the temporal data model, a method of the temporal approximation is given. Using these conc
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
搞好秧苗期化除,培育叶蘖同伸水稻壮苗是水稻优质高产栽培的基础。
在都市生活中存在着由输配电线产生的交流磁场、随着电汽车等移动而产生的变动磁场,以及由利用强磁场的设备(如核磁共振成象装置等)所发生的磁杂音等。这些磁杂音对于阴极射线管
期刊
本文通过对荣华二采区10
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
本文通过对荣华二采区10
期刊
1.糠饼饴糖润料:将碾细的米糠掺水16%~18%,和匀,用手捏时刚好成球而不结团为宜。润料后米糠含水分28%~30%左右。  蒸糠:敞开口蒸40分钟,到糠粉发黏时,撬动一次蒸20分钟,蒸时火越大
期刊