miR-202、HIF-1α 及VEGF在中晚期肝癌患者血清中的表达及意义

来源 :医学临床研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asdf1aasdf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
[目的]分析中晚期肝癌患者血清中微小RNA-202(miR-202)、乏氧诱导因子-1α(HIF-1α)及血管内皮生长因子(VEGF)的水平变化,并探讨其诊断中晚期肝癌的效能及其对预后评估的价值.[方法]选取本院71例中晚期肝癌患者,36例肝硬化患者,45例肝炎患者,32例体检健康者作为研究对象.采用实时荧光定量PCR法检测受试者血清miR-202表达量,采用酶联免疫法测定血清HIF-1α及VEGF水平.分析血清miR-202、HIF-1α、VEGF与中晚期肝癌患者临床病理之间的关系;评估miR-202、HIF-1α、VEGF诊断患者1年生存预后的价值.[结果]肝癌组患者血清m iR-202水平低于肝硬化组、肝炎组和健康对照组(均P<0.05);HIF-1α和VEGF水平均高于肝硬化组、肝炎组和健康对照组,且差异有显著性(均P<0.05).miR-202、HIF-1α、VEGF与患者年龄、肿瘤直径、病灶数目、血管侵犯明显相关(P<0.05),其中HIF-1α、VEGF与Child-pugh分级相关(P<0.05),而miR-202与Child-pugh分级无明显关系;联合检测预估患者1年生存预后的效能高于单独检测.[结论]血清中miR-202在中晚期肝癌患者中表达较少,而HIF-1α及VEGF的表达升高,检测miR-202、HIF-1α、VEGF表达对中晚期肝癌患者生存预后具有一定参考的价值.
其他文献
[目的]探讨来曲唑治疗多囊卵巢综合征(PC O S)不孕症患者的疗效观察.[方法]选取2017年3月至2018年3月在本院诊治的86例PC O S不孕症患者,采用随机数表法分为曲唑组和克罗米芬
项目投资是促进生产力发展的主要推动力量,一个国家的经济增长和社会发展需要项目投资的充分支持。但是项目投资需要消耗大量的人力、物力和财力,稍有不慎,便会带来不可挽回的损
随着当前全球化进程的日益加快和不断深化,中国的整体社会经济出现了蓬勃发展的态势。新经济结构的逐步演进要求我国发展创新型经济,加快经济结构转型,因此建设创新型国家已成为
摘 要:影视剧名是展示影视艺术的一扇窗户,而颜色词又是一个表达能力极强的词群,因此使得颜色词在影视剧名中的应用十分常见。根据颜色词使用方式的不同分为了直接和间接两种类型,而后又可以细分为多种类别。随着时代的发展,颜色词本身的特点也越来越丰富。在片名中适当地选用颜色词能在引起观众联想的同时又能增强作品的感染力,具有独特的作用。  关键词: 颜色词;功用特点 影视剧;分类运用;效果  [中图分类号]:
摘 要:习语是一种简练通俗而富于意义的语句。中文和英文中都有大量的习语。这些习语折射出东西方璀璨的文化和瑰丽的语言之美。随着人们跨国际交流的发展与日益密切,越来越多的人也开始感受到习语翻译这一课题的重要性。由于东西方文化千差万别,在宗教信仰、生活习惯、地理环境和历史各个方面都有联系,习语翻译的研究必须从文化着手。本文从文化差异的角度出发,对习语的翻译做了分析与总结。  关键词:英语习语;文化差异;
企业要在竞争激烈的市场环境中求得生存和发展,必须建立以消费者为中心的市场营销观念,有效地开展市场营销活动。只有通过满足消费者的需求,企业才能实现自身的生存和发展目标。
摘 要:乔姆斯基是英语语言学界的标志性人物,也是当今世界最著名的语言学家之一,他建立的转换生成语法为语言学的研究做出了巨大贡献。除此之外,他提出的语言天赋论也引起了广泛地关注。值得一提的是,乔姆斯基对行为主义语言习得理论提出了质疑,并创造性地提出了“语言天赋论”这一概念。他坚信人天生就有一种学习语言的能力与普遍的语言知识,否定语言是后天学会的。本文在陈述语言天赋论的提出过程和含义的同时,旨在从语言
摘 要:2012年,宫廷剧《甄嬛传》在国内出现收视热潮,作为中国传统文化的载体,中国最终决定将76集的《甄嬛传》剪辑成6部电视电影,并重新配音、配乐输出海外。由于该剧所处的特定文化背景使得其台词翻译独具特色:文白夹杂,诗词歌赋、隐喻现象及民俗文化、方言的使用充斥其中,使得其翻译工作难度很大,这也引起中国网友的热切关注。“神翻译”现象由此产生。本文旨在发现研究美版《甄嬛传》中神翻译现象,以找出其形成