论文部分内容阅读
“八月十八潮,壮观天下无”。海宁钱塘潮,以“一线横江”被誉为“天下奇观”。自古观潮蔚然成风,唐宋时更盛。北宋词人潘阆所唱“长忆观潮,满郭人争江上望。来疑沧海尽成空,成面鼓声中。弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿。别来几向梦中看,梦觉尚心寒”便是当年“弄潮”与“观潮”的真实写照。然而,江潮虽美,观之确不易。我国东面临海,大陆海岸线长达18000多公里,除辽东半岛、山东半岛及其南部是岩岸外,淮河、长江、钱塘江下游沿海一带,都是河口冲积平原的沙岸,性软易溃,经受不住海潮的不断冲击,历史上巨大的海潮淹没庐舍,破坏农田,损坏盐灶,淹死人畜的事件经常发生。
“August eighteenth wave, spectacular world without ”. Haining Qiantang tide to “front-line ” known as “world wonders ”. Since ancient times the tide has become common practice, more prosperous Tang and Song dynasties. The Northern Song Dynasty poet Pan 阆 sing “long memory of tide, full of people vying on the river to doubt the sea to make empty, into the surface of the drum sound .Take the tide toTaoHeng, hand the red flag is not wet. Into the dream, the dream is still chilling ”is the year “ tide ”and “ tide ”a true portrayal. However, although the United States Jiang Chao, the concept is indeed not easy. China’s east coast, the mainland coastline of more than 18,000 kilometers, with the exception of the Liaodong Peninsula, Shandong Peninsula and its southern rocky coast, the Huaihe, Yangtze River, Qiantang River downstream along the coast, are estuarine alluvial plain sand, soft and easy to collapse , Can not stand the continuous impact of the tide, the history of a huge tide flooded cottage, destruction of farmland, damage to salt stoves, drowning of animals and livestock often happen.