论文部分内容阅读
关于存在句的概念及分类在目前还没有统一定论,就目前而言主要可以分成单纯存在句及复合存在句,前者则为谓语是存在词“ある”或者是表有生命存在“いる”所组成的句子,后者则主要是指存在于某个具体的、抽象场所的的事物、人物及感觉的句子。通常来讲在日语中存现句通常是围绕“ある”、“いる”、“ない”等一系列表示单纯存在句子展开研究。本文则结合汉语存现句对日语存现句汉译分
At present, there is no unified conclusion about the concept and classification of existential sentences. For the time being, the existential sentences can be divided into simple existential sentences and compound existent sentences. The former is the existential word “あ る ” or the existential existence of “い る ”, While the latter mainly refers to the things, people and senses that exist in a specific and abstract place. Generally speaking, the existing sentences in Japanese usually focus on a series of studies that express the simple existence of sentences such as “あ ru”, “い ru ”, “な い ”. This article combines the Chinese existential sentence to the Japanese translation of the existing Chinese-English translation