论文部分内容阅读
译言网(http://yeeyan.org)创办于2006年,是国内最大的翻译爱好者社区网站,如今已有60万注册用户,并以每年8万注册用户的数量递增。译言网自成立以来,以社区为基础,衍生出“译言古登堡计划”平台、“东西文库”平台和商务翻译平台,致力于“发现、翻译、分享中文之外的互联网精华”。本次与《英语沙龙(锋尚)》杂志合作的“译言堂”专栏,旨在对优秀译者以及译作进行展示。20世纪初,爱尔兰戏剧家约翰·米林顿·辛格将当地人民的生活状态和语言搬上舞台,为当时优雅而沉闷的英国舞台带来一股新鲜空气。在他的《补锅匠的婚
Translation Network (http://yeeyan.org) was founded in 2006, is the country’s largest community of translation enthusiasts website, now has 600,000 registered users, and the number of 80,000 registered users per year increased. Translation Network since its inception, based on the community, derived from the “translation Gutenberg plan ” platform, “Eastern Library ” platform and business translation platform, is committed to “find, translate, share outside of Chinese Internet essence ”. This time, the “Translational Hall” column, which is in cooperation with “English Salon”, is aimed at displaying excellent translators and translations. At the beginning of the 20th century, Irish dramatist John Millington Singh brought the living conditions and language of the local people onto the stage, bringing fresh air to the elegant and boring British stage. In his "Tinker’s marriage