论文部分内容阅读
Acer和fujitsu这两家主要的DRAM制造商正在考虑退出无利润的内存芯片市场。在上一个商业年里,DRAM市场的失败导致一些大的电子制造商出现了收入暴跌的现象。近两年内,16MB DRAM的价格下降了90%。同时,由于供过于求,全球的PC销售减慢。台湾的计算机零售商Acer表示公司将结束DRAM的制造,开始制造逻辑一体化电路板和按订单制造芯片。通过指定IBM来帮助公司开发“系统集成芯片”,公司已经向着这一目标迈出了关键的一步。对于Acer而言,与IBM的生意足够使公司从暴跌的
Acer and fujitsu, the two major DRAM makers are considering withdrawing from the unprofitable memory chip market. In the last business year, the failure of the DRAM market led to a big revenue plunge for some big electronics makers. In the past two years, the price of 16MB DRAM has dropped by 90%. Meanwhile, global PC sales slowed due to oversupply. Acer, a Taiwanese computer retailer, said the company will end DRAM manufacturing, begin manufacturing logic-integrated circuit boards and make to order chips. By specifying IBM to help companies develop “system-on-a-chip,” the company has taken a crucial step toward that goal. For Acer, the business with IBM was enough to make the company plunge