重新植根——中国当代艺术创作与批评的现状

来源 :读者欣赏(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyakl1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国当代艺术正面临着深层的危机,需要植根于普世的精神性。新世纪以来,中国艺术正处于一个转型时期,一方面由于商业化、资本化冲击,艺术进入了批量生产、批量创作,而人们对于艺术本体的问题没有自觉;另一方面,多数的艺术收藏、艺术拍卖都是短期投资的投机行为。 Chinese contemporary art is facing a deep crisis and needs to be rooted in the universal spirituality. Since the beginning of the new century, Chinese art is in a period of transition. On the one hand, due to the commercialization and capitalization shocks, art has entered into mass production and mass production, while people are unconscionable about the issues of art noumenon. On the other hand, most art collections, Art auctions are speculative investments in the short term.
其他文献
●症状一:关闭真实生活的大门,独自龟缩在小屋里,在虚拟的空间里冲浪,用电子同伴代替人类交流语言的封闭症。高招:对网瘾者来说,就是把电脑扔到马桶里也无济于事。因此,在生活中应合
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
寻求教学效率、提高教学质量是每个教师的根本目标。而提高学习成绩、提升学习效率又是每个学生在学校学习的基本要求。那么,课堂教学的有效性是每个教师应着重解决的问题。
概 论 社会福利的主要作用是解决社会问题或满足社会上不同人士的一般或特殊需要。然而社会问题的出现又有它不同的政治、经济、文化、社会甚至历史的背景。另一方面,如何界
旅游者在遇到卫生、健康方面的困难需要得到导游的直接帮助和支持。作者对导游的卫生教育提出以下几个方面:初步救生(人工呼吸和胸外心脏按压),了解旅游中常见传染病的特征,
译文读者作为翻译活动中一个不可缺少的主体,其文化背景、接受能力的差异会对翻译策略造成直接影响。本文以奈达的读者反应理论为基础,试论译文读者在现代散文汉英翻译活动中
近年来,哈尔滨市卫生队伍人数不断增加,结构变化趋向合理,队伍的专业素质和人才培养力度有所增强。但科技与教育方面,与全国其他大城市相比,距离卫生事业发展和社会需求相差
(《故事和讲故事》,王安忆著,上海,复旦大学出版社,二○一一)王安忆为我们讲了三十余年的故事,同时,她也一直在思索如何讲故事,这思索首先是基于她自身创作的需要,除此之外,
中国中医研究院广安门医院(暨中国中医研究院第二临床医学研究所眼科研究所)建于1955年,是一所承担医疗、科研、教学任务的具有专科特色的综合性中医医院,是卫生部中药临床
近年来,我院不断深化文明行业建设,有力地推动了医院的改革和发展,先后被省文明委授予“文明行业示范点”,被省卫生厅授予“文明服务示范医院”,被国家卫生部、中医药管理局、总后