【摘 要】
:
<正> 从事商贸工作的同志对 market(marketing)和 sell(sale)这组词以及与这组词有关的词组并不陌生,例如:marketing department、salesdepartment;marketing research、mark
论文部分内容阅读
<正> 从事商贸工作的同志对 market(marketing)和 sell(sale)这组词以及与这组词有关的词组并不陌生,例如:marketing department、salesdepartment;marketing research、market research;market planning、mar-keting planning 等,但要说出它们之间的区别并确切地译成汉语,往往觉得比较困难。这除了语言方面的原因外,还涉及到中外管理体制方面的差异。本文想在这方面作一些粗浅的探讨,
其他文献
<正> 同汉语一样,英语中的 crow(乌鸦)也是个贬义词,表示“争斗”、“不和”等。crow 是个上义词(superordinate),它的两个下义词(hyponym)rook(秃鼻乌鸦、白嘴鸦)和 raven (
<正> 汉语中,许多科学仪器都用“……计”来表示。如日常生活中常用的温度计,以及尖端科学中使用的脉冲测距计等等。在阅读、翻译科技资料时也可以经常看到各种仪器、仪表的
<正> 英语新词的产生往往都是通过利用旧词,使用构词方法而实现的,因此,许多新词的产生都有其理据(motivation),即词与词义间的联系。一个重要理据是语义理据(semantic motiv
你的一些系列化作品是基于怎样的主题和想法创作出来的?
CA:请简单的介绍一下您的学习和工作经历。T:没上大学前我就曾在一家广告公司做平面设计师。之后我进入加拿大Saint Esprit学院和澳大利亚的Curtin科技学院学习,
德里克·利亚为世界闻名的“小绿人”加了些现代元素.运用Photoshop创建手摘树叶的纹理图层.接着用Painter添加许多真实的年代效果。
Photoshop专家Deke McClelland带你进行一小时训练,挖掘Photoshop CS3的高级功能。