语文课堂的三色世界

来源 :语数外学习(语文教育) | 被引量 : 0次 | 上传用户:randygu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语文课堂应该是多姿多彩的,语文课堂应该比任何课堂都更具有生活的气息,文化的色彩,智慧的火花语文是活的,它是变动的,就算很多看上去很固定的东西,在这个网络时代也很容易七十二变,看看网络出现的新词汇“神马是浮云”、“蜗居”、“蚁族”、“给力”等等。用一张不变的试卷选拔人才,早己失之偏颇。语文课堂应展现多姿多彩,让学生有多姿多彩的爱好,多姿多彩的兴趣,多姿多彩的风格,一句话,课堂上,一个哈姆雷特的老师,一定要变出无数个性格迥异的小哈姆雷特来适应这个社会,孙悟空的一根猴毛,变出千千个小孙悟空的时代已经来临了。基于此,本文对于语文课堂的方向现作以下探索。 Chinese classroom should be colorful, Chinese classroom should be more than any classroom atmosphere of life, the color of culture, the spark of wisdom is living, it is a change, even if a lot of things that look very fixed in this Network era is also very easy to change seventy-two, see the network of new words “God is the cloud ”, “dwelling ”, “ant ”, “to force ” and so on. With a constant selection of papers talent, already lost the bias. Chinese class should be colorful, so that students have colorful hobbies, colorful interests, colorful style, a word, a class, a Hamlet teacher, must come out numerous innocent personality small Hamlet to adapt to this society, Monkey King a monkey hair, thousands of little Monkey King come out of the era. Based on this, this article is to explore the following aspects of the language class.
其他文献
传统的语文教学就是凭教师的一本教材、一本教学参考书、一支粉笔和一张嘴完成.久而久之,学生对这一模式便会感到枯燥乏味乃至上课注意力不集中.多媒体教学弥补了传统教学在
小组合作学习是一种以学生为中心、以小组合作形式进行语言交际的学习活动.在职业中专英语教学改革实践中,小组合作学习有利于减轻学生在交际活动中产生的焦虑心理,提高学生
英汉对比研究对英语语言教学有积极地指导意义.英汉两种语言在语言结构和语篇设计等方面存在着显著的区别.在英语阅读中,学生通过了解英汉两种语言的不同语法结构,语篇布局等
语法教学可以说是初中英语教学的一个难点。因为它既是抽象的系统知识,也是具体的语言载体。文章就语法功能化方面做一些探讨,发现只有把语法教学向功能化方面转变,语法教学
日语常常被说成是非常暧昧的语言.许多日语学习者虽然明白日本人关于对否定、暗示、意见的发表等使用的语言的意思,但是究竟想要表达什么却不能够深入了解,并且轺致误解的现
外语教学中支持和反对语法教学的争论始终没有停止过。而在中学《英语课程标准》中,对语法教学目标作了明确的规定。这让我们认识到语法不是不能教,而是如何教、何时教,教到
中国古诗讲究平仄,押韵.随着语音的变化,按现在语音来读唐诗会发现有的唐诗不符合平仄押韵规律.在日语中有音读跟训读两种读音.“音读”是模仿汉字的读音,按照当时这个汉字传
教师如何对待和纠正学生课堂上出现的错误,会对学生的英语学习产生很大的影响。本文结合笔者教学经验谈论了关于学生错误的态度和方法。 Teachers how to treat and correct
英语是一门语言科学,有着非常重要的实用性,然而长期以来由于受传统应试教育影响,在英语教学过程中,老师大都偏重知识的讲解,注重句篇的翻译却忽视对学生口语表达能力的培养
湘语新邵话“V+咕+数量词+A嘅”结构中,结构助词“嘅”表自指,其功能是对动作进行区分性的限制;该结构由“V+咕+数量词+A嘅”结构(“嘅”表转指)发展而来。 In XIANGSHAN XI