论文部分内容阅读
《隋书·音乐志》是东亚乐律学史上极为重要的文献之一。笔者在2006—2010年曾经参与日本文部科学省出资研究《南北朝乐府の多角的研究(南北朝乐府的多角度研究)》的工作。作为这项课题的一环,我与同仁一起对《隋书.音乐志》进行了日语的译注工作。工作之际,察觉到我们选用的中华书局出版的底本当中存在一些标点符号不甚妥当之处。本文就此问题,谈几点个人看法。
“Sui Shu Music” is one of the most important documents in the history of music law in East Asia. In 2006-2010, I participated in the study of Multi-angle Studies of Yuefu in the Northern and Southern Dynasties (Multi-angle Study of Yuefu in Northern and Southern Dynasties) funded by Japan’s Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. As part of this project, I, together with my colleagues, conducted a Japanese translation of the Sui Shu. Music Records. At work, I noticed that there were some punctuation marks in the books published by Zhonghua Book Company which we chose. This article on this issue, talk a few personal views.