论文部分内容阅读
于坚与海德格尔,一个是顺承街头操一口地道昆明话的云南诗人,一个是德国弗莱堡大学的哲学教授,这样的联系是不是有些奇怪?且慢,请您看完我下面的评述,再说说把关于语言的“诗”与“思”放在一起互为参照,是不是能够再次碰撞出星星火花。于坚90年代以来最优秀的部分诗作展现了语言的遮蔽与去蔽过程中内含的胶着、厮杀、突围,而海氏后期对诗歌、语言、存在间关系的揭示至今仍是对这个时代复杂的语言景象和生活景象最具洞察力的批判。
Yu Jian and Heidegger, one is a Yunnan poet who follows the street and runs an authentic Kunming dialect, and one is a professor of philosophy at Freiburg University in Germany. Is this a bit strange and slow? Please read my comments below Let us say that it is not possible to collide with the spark of the star once again by referring to the “poems” and “thoughts” of the language together. Yu Jian’s most outstanding poems since the 1990s show that the occultation and deconstruction of the language contain the stalemate, slaughter and breakout, and the later revelation of the relationship between poetry, language and existence remains the complexity of this era The most insightful criticism of the linguistic scene and life scene.