论文部分内容阅读
“火把节”,这个耀目的字眼,早就把我撩得心痒痒的。今年算好日子,我兴冲冲的来到了滇西楚雄彝族自治州。才下车,就感到已有一种“未成曲调先有情”的诱人气氛了。只见那高大的松枝彩门迎风傲立,盛装艳服的人群汇成一条条彩色的河流。姑娘们拥在货摊前选购定情佳品,掩饰不住激动的红脸蛋,恰似一朵朵含羞怒放的红山茶;而小伙们却躲在僻静处紧张的操琴练笛,准备在这等待了一年的节日上大显身手。孩子们是满地的打乐逗趣、放鞭炮;至于老人们,则正在忙着张罗那些丰盛的酒肉。各地的火把节都有不同的典故,我怀着先闻为快的心情首先打听到了此地“火把节”的故事:相传在两千多年前的一次战争中,入侵的敌人杀死了彝族首领曼阿那,随即来抢他的妻子阿南去给敌酋为妾。机智
“Torch Festival”, this glitzy words, long ago I teased itching. Good year this year, I am excited to come to western Yunnan Chuxiong Yi Autonomous Prefecture. Only get off, you feel there has been a “melodious tune first” seductive atmosphere. I saw the tall pine branches Cai Feng proudly proud, dressed in Yanfu crowd into a colorful river. Girls in front of the stalls to buy love affair, can not conceal the excite red face, like a blossoming shy red camellia; and guys are hiding in the secluded place tension Zhang Qin practicing flute, ready to wait here Year holiday show their talents. Children are playful and firefighting all over the place; as for the old people, they are busy opening up the rich wine and meat. There are different stories around the Torch Festival, and I heard the story of “Torch Festival” first because of the anecdote that I quickly heard it. According to legend, in a war two thousand years ago, the invading enemy killed the chieftain of Yi Man Ana, then grab his wife Annan to the enemy hostess concubine. witty