论文部分内容阅读
翻译逐渐成为一门独立的学科。翻译研究的繁荣带来了空前丰富的理论,翻译学科的分工也日渐细化。“学”和“术”日渐关系明朗。由此两者在学科领域中的术语也亟待被明确。术语的确立不仅能完善和丰富本学科的内涵,而且对于学科的建设以及学科人才的培养都有着非常重要的作用。
Translation has gradually become an independent discipline. The prosperity of translation studies has brought an unprecedented wealth of theory, and the division of work in translation studies has been increasingly refined. “Learning” and “surgery” increasingly clear relationship. Therefore, the terminology of both in the field of the discipline needs to be clearly defined. The establishment of terminology not only can improve and enrich the connotation of this subject, but also plays an important role in the discipline construction and the cultivation of subject talents.