中学语文教材中的古代年龄称谓

来源 :阅读与鉴赏(教研) | 被引量 : 0次 | 上传用户:JYCheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  生活或学习中经常遇到一些年龄的代称,理解起来有些麻烦。现将常见的年龄称谓收集并解释如下,供各位参考。
  赤子:初生的婴儿。孔颖达:“子生赤色,故言赤子。”
  襁褓:背负小儿用的布兜和系带。《论语·子路》:“夫如是,则四方之民襁负其子而至矣。”后来以此来借指未满周岁的婴儿。
  孩提:指2~3岁的儿童。《孟子·尽心上》:“孩提之童无不知爱其亲者,及其长也,无不知敬其兄也。”
  齿龀:又称为龆龀(tiáo chèn),指儿童换牙。《愚公移山》:“邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。”
  总角、垂髫:指幼年儿童。郑玄:“总角,收发结之。”古时童子未冠,头发下垂,因而以“垂髫”代指童年。《诗·卫风·氓》:“总角之宴,言笑晏晏。”《桃花源记》:“阡陌交通,鸡犬相闻,黄发垂髫,并怡然自乐。”
  幼学:十岁。《礼记·曲礼上》:“人生十年曰幼,学。”郑玄注:“名曰幼,时始可学也。”后因称十岁为“幼学之年”。
  豆蔻年华:本是植物名,代指少女十三四岁。语出杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”
  笄(jī):即簪子。自周代起,女子年过十五,如已许嫁,便得举行笄礼,将发辫盘至头顶,用簪子插住,以示成年及身有所属。《礼记·内则》:“女子十有五年而笄。”
  束发:男子十五岁。古代男孩成童时束发为髻,这时应该学会各种技艺。《大戴礼记·保傅》:“束发而就大学,学大艺焉,履大节焉。”
  破瓜:旧时文人拆“瓜”字为二八字以纪年,谓十六岁。诗文中多用于女子。
  冠、加冠、弱冠:均指男子二十岁。《礼仪·士冠礼》:“二十而冠。”因此男子二十岁也称冠岁。《礼记·曲礼上》:“二十曰弱冠。”孔颖达疏:“二十成人,初加冠,体犹未壮,故曰弱。”后遂称男子二十岁为弱冠。
  而立之年:指三十岁。《论语·学而》:“吾十有五而志于学,三十而立,四十不惑,五十而知天命,六十而耳顺。七十而从心所欲,不逾矩。”后来,而立之年、不惑之年、知命(知天命)、耳顺之年分别成了三十岁、四十岁、五十岁、六十岁的代名词。
  不惑之年:指四十岁。
  知命、知天命、半百、知非之年:均指五十岁。
  花甲、平头甲子、耆、耳顺之年:均指六十岁。天干地支顺次组合为六十个纪序名号,自甲子到癸亥,错综参互相配,故称花甲子或花甲。六十岁称为“耆”,进入老之境,免服劳役。《礼记·曲礼上》:“六十曰耆。”
  古稀:七十岁。杜甫《曲江二首》:“酒债寻常行处有,人生七十古来稀。”
  耄耋之年:指八九十岁。“耄”,白发苍苍之意;“耋”,老态龙钟之意。《礼记·曲礼》:“八十九十曰耄。”
  鲐背之年:指九十岁。老人背上生斑似鲐鱼背。
  期颐:一百岁,意为饮食起居期待子孙奉养照顾。
其他文献
农业综合开发,是农村经济体制改革,实行家庭联产承包责任制以来的又一次改革深化。在市场经济、价值规律的作用下,农业综合开发正在使农业生产发生质的变化,即农村经济由自给自足
《全日制义务教育语文课程标准》对语文学科的特点说得非常科学,“工具性和人文性的统一”。但是在当前语文教学中许多教师却忽略了语文的人文性特征。为了应试,教学中侧重解题技巧的传授,使得人文精神在语文课堂中渐渐流失,课堂失去了感染力、吸引力。在课堂上,语文似乎正在成为学生心目中可有可无的一门学科:在课堂外。学生更钟情于图片类的漫画卡通、各种“大话”类名著的书籍,他们正在远离我们的语文阅读,远离人文感悟。
在社会经济不断发展的过程中,我国自然环境遭受了严重的破坏,其中林业资源的破坏程度相当大,如今,人们逐渐意识到自然环境的重要性,并在经济发展的过程中开始重视自然环境及
我们在指导学生阅读课文时,往往从写作背景,作者的生活阅历、思想意识、文化修养、写作风格等方面去把握文章的主旨和作者要表达的思想感情。对文中的重点语段的解读,则主要通过语感去体味感知。有时,标点也能作为一种辅助手段帮助我们解读重点语段的深刻含义。因为标点不仅可以传递作者没有明说的信息,还可以表现语气的变化,反映复杂的情感。鲁迅先生不仅是驾驭语言的高手,还是运用标点的楷模。读他的文字有这种感觉,标点符
根据小平同志南巡重要谈话精神,福建省委、省府制定了经济分三步走的发展战略。实现这一发展战略,必将把我省建成海峡两岸的经济繁荣地带。但实施这一宏伟战略,需要大量资金,这是
商洛核桃节是山西省商洛市举办的旅游节庆活动。商洛核桃据说是西汉张骞从西域带回植于京都长安的,然而“龙凤之地”不适合核桃生长发育,
研究了液体垂直向上流动、气体水平引入时,导管端头处形成的气泡的尺寸大小,考察了液体平均流速、气体流量和导管直径对气泡脱离尺寸大小的影响,在力平衡假设的基础上,获得了预测
文言文翻译题主要考查学生对重点句子中关键实词、虚词及重点文言句式的掌握情况,用来衡量学生对文言文的阅读、理解及翻译能力。因此,答题时要把握“直译为主,意译为辅”的原则,强调“字字有落实,句式有体现,文意不改变”。但是,在实际训练中,有些学生往往偏执一端,凡是翻译都直译,结果所译句义违反事理,不合逻辑。再加上近几年各省市高考出题时也频频关注“意译”的词句,这对学生答题都提出了新的挑战。现把文言文翻译
根据国家林业局气候办常务副主任李怒云2011年的估算,中国尚有4000多万公顷宜林荒山荒地,以及相当数量的边际型土地可用于植树造林。中国南方的荒漠地区、北方的沙漠地区、沿
【正】 期货市场作为商品经济条件下社会主义市场体系的一个重要组成部分,其建立和发展对于我国经济的长期稳定、协调发展有着十分重要的意义。而集中探索在我国现阶段如何适