论文部分内容阅读
本文以10名日本中高级汉语学习者为对象,以录制的汉语访谈调查及跟踪调查为材料,对受试者在听不懂访谈者的提问内容时采取的交际策略进行了分析。从我们收集的要求澄清等127条策略话语中共找出13种交际策略(总使用次数为192次),其中以回声[↑]间接要求澄清/重复策略为最常见;其次为“xx是什么意思?”等直接要求澄清策略;再次为“嗯?”等间接要求重复策略。而对中高级阶段的学习者来说,最主要且有效的解决理解问题的方法是采取直接要求澄清策略。另外,“嗯?”“啊—”等感叹词、填空词在以往的交际策略研究中很少被提及,但这些成分在交际中起着重要的作用,且使用率极高,应受到重视。
In this paper, 10 Japanese middle and high level Chinese learners as the object, using the recorded Chinese interviews and follow-up surveys as the material, this article analyzes the communicative strategies adopted by the subjects when they do not understand the interviewer’s questioning content. Among the 127 policy discourses we collected, such as clarification of requirements, we found 13 communicative strategies (192 times of total usage), of which clarification / repetition was the indirect requirement of echo [↑], followed by “What is xx Meaning? ”And other direct requirements to clarify the strategy; once again,“ ah? ” For middle and high-level learners, the most important and effective solution to the problem is to adopt a straightforward clarification strategy. In addition, “ah? ” “Ah - ” and other interjections, fill in empty words in the past communication strategy research is rarely mentioned, but these components play an important role in communication, and the use of high , Should be taken seriously.