论文部分内容阅读
作为高校英语专业的学生,除了过硬的口语水平和书面能力之外,翻译水平也是其中一个硬性要求。它不仅仅是英语专业的核心课程之一,也是衡量教学质量的另外一个重要因素。毕竟教学质量影响到专业整体的教学成果和教学理念,同时翻译水平也是用人单位这些年来孜孜不倦的要求重点。因此,要想实现理想的英语教学目标,增强翻译理论与实践课堂并重,适当地采取一定的跟进措施完善教学目标,是重点,也是难点。
As a college English major student, in addition to excellent oral and written ability, the level of translation is one of the mandatory requirements. It is not only one of the core courses in English majors, but also an important factor in measuring the quality of teaching. After all, the quality of teaching affects the overall professional teaching achievements and teaching philosophy, and the level of translation is also the emphasis of employers on these years’ tireless demands. Therefore, in order to achieve the ideal goal of English teaching, to strengthen both the theory and practice of translation courses, and take appropriate measures to improve the teaching objectives, is a key and difficult point.