The Pragmatic Comparison of Taboos between Chinese and English Culture

来源 :民营科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangf123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
禁忌语在中西方文化里反映了社会生活的各个方面,所以中英禁忌语的语用比较对于跨文化交际有着非常重要的作用。现从文学和文字处理的角度讨论分析了两种语言中禁忌语在语用学方面的异同之处。 Taboo language reflects all aspects of social life in Chinese and Western cultures. Therefore, the pragmatic comparison of Chinese and English taboos has a very important role in cross-cultural communication. From the perspective of literature and word processing, the differences and similarities of taboo language in pragmatics between the two languages ​​are discussed and analyzed.
其他文献
旅游是一种文化活动。旅游资料的功能是通过对景点的介绍,激发人们旅游的兴趣,因此旅游资料翻译的最终目的就是吸引外国游客并推介文化。根据目的论(Skopostheorie),翻译是一
同济大学任杰教授研制的生物高分子材料——聚乳酸在工博会荣获创新奖。这种俗称“玉米塑料”的聚乳酸,被认为是化工塑料带来“白色污染”的终结者。任杰教授认为,聚乳酸的原
近年来,四川省内江市东兴区人武部认真学习实践江主席“三个代表”重要思想.积极与该区同福乡云台村结对开展军民共建富裕文明新村活动.动真情、办实事、求实效,有力地促进
超级Wi-Fi商机初显,包括微软、谷歌在内的一些高科技公司正在致力于推进超级Wi-Fi的建设。我们已经习惯了无线热点(Wi-Fi)的好处。随时随地搜索免费的Wi-Fi,已经成了许多人的
在中国的热水器、燃气灶、消毒柜行业,万家乐这一品牌一度承受到国人的宠爱。但万家乐品牌也曾因品牌出租,给品牌带来巨大的损失,甚至差点招致灭顶之灾。  为了能在短时间内获利,改善其赢利状况,万家乐公司采用的是简单的品牌授权,且对品牌出租的回报承诺缺少客观的市场评估和有效的品牌风险管理,尤其是对被授权企业抵御风险的能力估计过高。同时,只注重结果而缺乏过程监控使得万家乐对授权企业的生产和销售失去控制,从而
汾酒是中国四大名酒之一,名门出身注定了其高贵的身价。曾有网友这样评论汾酒,她们是中国古典女人的代表。秀外而慧中,或小家碧玉,或大家闺秀。柔弱的外表下有着坚贞的个性。
(一)展会概况:展览时间:2013年1月27—29日展览地点:印度加尔各答主办单位:印度铸造业者协会/印度科隆展览公司
在2005年与2006年岁末年初交替之际,曾经一度成为媒体关注焦点的今麦郎进军饮料行业一事终于尘埃落定。2006年2月19日,华龙日清食品有限公司与统一企业(中国)投资有限公司合
“呜……”一阵紧似一阵的警报声,随着初来的秋风飘荡在七宝古镇上空。听着这催人防护的警报声,闵行区民营企业家欣慰地看到,由全区50余家民营企业和社会团体出资上百万元义
从过去两三年全国眼镜店长的平均薪资调查来看,有近一半的店长对于薪资收入表示有轻度不满。2012年即将走过,回看过去的这一年,各地的店长朋友们除了心情的变化之外,自我感觉