论文部分内容阅读
近些年,全国大学英语教学界对大学英语翻译教学研究的重视逐渐提升。而且通过教学实践可以发现,在对大学英语翻译实践过程中常常会受到母语负迁移的影响,主要由于人们在英语学习的过程中往往需要第二语言的解析,所以从母语过渡到第二语言时会发生迁移现象。笔者通过对大学英语翻译实践中词汇、句子语法和句型三方面母语负迁移现象的分析,提出了相应的解决对策,希望能对大学英语的教学和翻译起到积极的促进作用。
In recent years, the emphasis of college English teaching and learning on college English teaching gradually increases. And through teaching practice, we can find that in the process of college English translation practice, it is often affected by the negative transfer of mother tongue, mainly due to the fact that people often need the analysis of the second language in the process of English learning. Therefore, when the transition from mother tongue to second language Migration occurs. Through analyzing the negative transfer of the mother tongue in the three aspects of vocabulary, sentence grammar and sentence patterns in college English translation practice, the author puts forward corresponding solutions, hoping to play an active role in promoting the teaching and translation of college English.