汉英语言审美刍议

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hansenhuang1983
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】汉语和英语作为世界上较为流行的两种语言,有其各自的特点和相通之处。随着全球化的日益加快及中国在国际事务中参与度越来越高,汉语及汉英两种语言间的沟通必将受到越来越多人的关注。因此正确的理解两种语言产生的背景,领悟两种语言的特征,培养正确的语言审美意识是非常必要的。本文将从语言审美的视角出发,对比展示两种语言的美学特质,揭示语言审美的主题。
  【关键词】汉语;英语;审美
  【作者简介】高平(1971-),女,内蒙古巴彦淖尔市人,河套学院外国语言文学系,英语教师,副教授。研究方向:英汉翻译、英语教学。
  【基金项目】本论文系2016-2017年内蒙古社会科学联合会“外语专项”课题《语言审美视域下的林语堂翻译美学思想研究》( 编号:16Z12)后续成果之一。
  一、引言
  语言是人类在长期的生存实践中产生的,是人类师从自然、与自然相爱相杀的过程中结出的精果。不同地域环境,不同的风水造化,养育出千差万别的生物种类,由此,其语言也是异彩纷呈,相去甚远。以汉语为例:汉语重意合,许多字从形体上已经昭示其意。如“心态”一词中的“态”字,观其组成部分“心”“大”“丶”,其意已明。汉语中的“美”字,其形态已传递出“佳人”“头戴飞仙髻、身裹锦缎衣、纤腰细步、婀娜多姿”的意象。世界上任何一种语言,无不以其可依托的人类可感知的手段,来引发人类情感或智识的联想和共情。 美的语言对于阅读者而言是一种来自视、听、情、意、悟等多种感觉交互式的愉悦的体验。它并非虚无缥缈地仅存在于人的感性世界和意识形态中,而是有其具体的可感可察之实。
  早在先秦之时,荀子有言:“言语之美,穆穆皇皇”(《荀子.大略》)。一代语言大师林语堂先生(1895-1976)认为“凡文字有声音之美,有意义之美,有传神之美,有文气文体形式之美。” (林语堂:1934)江慧敏认为,林语堂的汉语创作语言之美,好到无法翻译成英语。他的英文创作语言的炉火纯青,又很难翻译成汉语。(江慧敏:2012)
  二、汉语审美
  1.音韵之美。先人在造字之时,是熔铸了怎样的奇思妙想,使其兼备形象之美、声乐之美和意韵之美?以日月合而明,立双木以为林,无不体现先人通阴阳变幻、懂和合聚力之道。声调的抑扬顿挫、平平仄仄,或舒缓悠扬、或急促紧张,恰当地传达出言语者的心声。汉语中双声叠韵词的使用被认为可提升音韵美,清代李重华曾言:“叠韵如两玉相扣,取其铿锵;双声如贯珠相连,取其婉转”(《清诗话》,下册)。如仿佛,如玲珑,如崎岖,此双声词更妙之处在于其“形”类比其“声”,为同偏旁部首,声形齐心合力,共造意境。
  2.意象之美。当我们读王维的《送使至塞上》中诗句如“大漠孤烟直,长河落日圆”,因其“仄仄平平平,平平仄仄平”之声而悦耳;因“大漠”对于“长河”“孤烟”之于“落日”“直”与“圆”这样三对偏正结构的精妙组合而悦目;因“大漠”之“宽广”与“长河”之“悠长”“孤烟”之“直升”与“落日”之“圆沉”等意象神游,因塞外边疆在从军之人眼里心里的悲壮却豁达而思情交融,达到“神用象通”之境。汉语诗词讲究“模糊与隐秀”之美,这与中国人的宇宙观和哲学观不无关系。中国人向来推崇大道无形,天人合一的境界。因此体现在语言文字中,重在展现自然意象的博大精深,启发读者感悟个体于天地間的微不足道。
  3.意境之美。先秦一首《关雎》道出无数少年对爱的憧憬;李白床前的明月寄托了游子千年的乡愁。苏东坡的大江东去滔尽了多少人的英雄梦,李清照的三杯两盏淡酒真是敌不过那晚秋风急。冰心的小桔灯在寒夜里永远温暖我们,曹雪芹那满纸荒唐言永远地伤感着我们……我中华汉语之美,真是如神灵鬼魅,穆穆皇皇。
  三、英语审美
  与汉语相比,英语单词 “aesthetics”并没能向汉语中的“美”一样给读者以美的昭示。然而这并不能说明英语之美不及汉语。我们爱听京片儿子讲皇城根儿的故事、听醉人的吴侬软语、如歌般的磨剪子、戗菜刀。因为那音那语总会牵出悠扬的故事,童年的回想。然而英语的审美角度当与汉语不同。中国当代知名翻译理论家刘宓庆这样评价英语中的美:“美的语言须具备高度和悦的视听感(Audio-visually perceptive)、精致独到的结构形态(Exquisitely structured)、深刻巧妙的意义蕴涵(Intensely signified)、精心铸造的意象意境(Meticulous imagery)、鲜明独特的文化着色(Culturally colored)。”(刘宓庆:2016) 英语往往以其平实、独到的形态、深刻的意蕴等体现其魅力。如叶芝(William Butler Yeats)的《当你老了》(When You Are Old)的诗句:
  How many loved your moments of glad grace,
  And loved your beauty with love false or true;
  But one man loved the pilgrim soul in you,
  And loved the sorrows of your changing face;
  译文:
  多少人爱你青春欢畅的时刻,爱慕你的美丽,假意或者真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老的脸上痛苦的皱纹。
  读罢,我们同样会悲从心生,感叹岁月的无情,感动真爱的永恒。读奥登(W.H.Auden)的诗句如:“ Stop all the clocks, cut off the telephone…Let aeroplanes circle moaning overhead, Scribbling on the sky the message He Is Dead… Pack up the moon and dismantle the sun; Pour away the ocean and sweep up the wood, For nothing now can ever come to any good.”   译文:
  拔停所有的时钟,切断电话通讯 …让飞机在高空悲鸣,狂草“他已离去”的悼文… 打包了月亮,拆卸了太阳,排干了海水,清理了林地,因为一切都已毫无意义。
  读罢方知原来英语中也有如《上邪》中“山无棱,江水为竭,天地合…乃敢与君绝”同样悲壮决绝的、歌咏至情至爱的诗句,真是令人唏嘘不已,感慨万千。在约翰.班扬(John Bunyan)的《天路历程》(The Pilgrim’s Progress)中描述“名利场”(Vanity Fair)的语句,扎实体现了英语非凡的魅力:
  Almost five thousand years agone, there were pilgrims walking to the Celestial City, as these two honest persons are; and Beelzebub, Apollyon, and Legion with their companions, perceiving by the path that the pilgrims made, that their way to the city lay through this town of Vanity, they contrived here to set up a fair; a fair wherein, should be sold of all sorts of vanity, and that it should last all the year long.
  约翰.班扬笔下的名利场是一个可以出賣国家、土地、荣誉、珠宝、妻儿、血肉生命之地,真理绝迹之所,使追求真理之人遭受折磨和羞辱的人间炼狱。他以平白朴实、简洁生动的语言形象地表达出名利场上的虚假邪恶。其文意象充实、寓意深刻,充分体现出英语语言的斑斓强大。
  英文的句法结构肩负着重大的表意功能,通常不可省,无可避免地占据空间。因此一般来讲,英语中凡句必有主谓,主谓必相一致;句间必有连贯手段,或标点如分号、或关联词语等;书写从左及右,勇往直前。不似汉字书写如造房或绘图,起笔落字已显露书者的想象或情志。因此英语以简洁、规整、严谨、理性而著称。这也极好地反映出西方人讲逻辑,重实用的思维特质。英语的包容、悦动、理性、自然、丰繁之美为人类语言描出了最为浓墨重彩的一笔。
  四、结语
  英语与汉语体现出来的语言之特质差异如此明显,非谙熟者不能领会。因此,若想使一种语言之美在另一种语言中再现,并使其美的力量如同在原语文化具有同样的魅力,非通翻译与美学者不可为。
  参考文献:
  [1]江慧敏.京华旧事-译坛烟云——论林语堂Momentin Peking的无根回译[D].南开大学,2012(5).
  [2]林语堂.论翻译[A].语言学论丛[C].上海开明书店,1934.
  [3]刘宓庆,章艳.翻译美学教程[M].中译出版社,2016:44-49.
其他文献
【摘要】在知识文化全球性发展的浪潮当中,国家文化的发展和文化的影响实力已经成为了当下世界各国综合国家实力的重要实力因素之一。要在全世界范围中增强我国特色文化的影响力、传播力和吸引力,一定要重视文化传播和语言交流方面的重要媒介渠道。英语是现在时代国际沟通方面最为广泛应用的交流语种,也是现在为止,我国向世界国家人民介绍和展示中国丰富文化产业资源的主要沟通工具。正因如此,我国的高等学校中的英语教学方式一
【摘要】英语课程的学习是每一个学生学习生涯中重要的一部分。虽然我国的英语课程教学已经取得一定的成果,但是在教学过程中仍然存在着学生的学习兴趣低、学习质量差、学习效率不高等问题。要想改善这些问题,课文经典句子的背诵是一个不错的方式。在本文中,笔者就将针对背诵课文经典句子对夯实高中英语基础的重要性、重点以及实际应用中需要注意的问题进行探讨。  【关键词】背诵课文;经典句子;高中教育;英语基础  众所周
【摘要】英语学科一直是一门难度较大的学科,作为一门语言学科,影响英语学科的因素较多,需要注重的问题较多,在教学目标、教学手段方面需要明确、革新,在语境教学、词汇以及阅读教学方面需要重视,因而,单元整合教学是一种有效的教学形式,可以综合性开展教学,增加教学的质量,保证教学的效果,提高教学效率。尤其是在小学英语单元整合教学中进行玩与学非常重要,可以达到寓教于乐的目的。  【关键词】小学英语;单元整合教
【摘要】在大学里老师一般开始上课的时候都是单刀直入,直接进入课程的讲解,但是在小学里英语老师开始上课的时候都会有一个Warming-up的过程。其实大学的英语师范生更应该把英语当成技能来学,因为他们毕业以后面对的是中小学生,他们未来的工作需要各种技能,而大学正是他们锻炼这些技能的摇篮。所以在对英语师范生的教学中,不妨也设置“Warming-up”即课前活动,以每个学期锻炼一种技能为例,在学生前两年
【摘要】国家职业教育改革实施方案中明确强调要加强校企合作深度融合,校企合作共同开发校本教材是深度融合的一个重要体现。笔者以高职《导游英语》校本教材建设为切入点,从教材使用现状入手,提出了校本教材编写的意义、原则和具体的编写工作思路。  【关键词】校企合作;导游英语;校本教材  【作者简介】张爱平,长沙民政职业技术学院。  随着我国经济社会的发展,职业教育起着不可替代的作用。为了适应职业教育新形势的
【摘要】本論文从层级和维度两方面梳理了学习者投入的分类,阐述了学习者投入在不同语境中对学习过程和学习结果的影响,并展望了学习者投入的研究趋势。  【关键词】学习者投入;层级划分;维度划分  【作者简介】刘佳婷(1988.10-),女,汉族,宁夏隆德人,西北政法大学外国语学院,讲师,硕士,研究方向:应用语言学。  一、引言  自从Mosher and McGowan首次提出投入这一概念以来,投入在教
【摘要】每位方言使用者在学习另一种语言时都会被其方言影响,粤方言区的学习者也不能避免。母语的发音习惯影响了他们讲英文的纯正度,造成发音上的许多错误,对英语交流构成障碍。本文从母语迁移理论出发,运用对比分析的方法比较粤方言跟英语主要语音差别,就粤方言对英语语音的影响进行了探索。  【关键词】粤方言;英语语音;负迁移  一 、引言  英語是一门国际性语言,其主要功能在于沟通交流,而沟通的基础是正确的英
【摘要】小说《在路上》出版后风靡美国,是与小说塑造的主要人物形象迪恩分不开的;可以说,是迪恩这一鲜明的人物形象打动了千千万万读者,特别是年轻一代读者的心。迪恩这一人物形象已经大大超出了狭义的国别和时代的局限,引起不同民族和不同时代读者的共鸣。本文通过研究迪恩这一人物的思想和生活方式,对这一人物形象做简要分析。  【关键词】凯鲁亚克;《在路上》;迪恩  【作者简介】隋蕾,辽宁师范大学。  迪恩不仅是
【摘要】自从新课程改革以来,许多英语一线教师都能够根据新课程标准的要求,利用多种教学方法开展教学,使得学生能够对课堂学习产生兴趣,从而提高教学的效果,但是在实际教学过程中仍然有许多英语教师采用“传统”的教学方法开展教学,使得教师在课堂上灌输式教学,学生在课堂上被动的听讲,从而使得教学的效率低下。那么教师又应当怎样开展教学,才能够使得课堂变得生动活泼,从提高学生的英语应用能力,增长学生的英语知识呢?
【摘要】英语语音是掌握英语语言综合技能的前提和基础。由于自然拼读法本身强调音形对应,很容易让学习者把英语单词的拼写和拼读联系起来。基于这种优势,使得这种语音教学法逐渐在很多以英语为母语的国家流行开来。把自然拼读法引入高职英语教学,对于提高高职英语教学水平有很大的意义。由此,本文首先论述了高职英语教学中应用自然拼读法的优势,在此基础上,提出了自然拼读法在高职英语教学的应用策略。  【关键词】自然拼读