论文部分内容阅读
水手们勇敢地跳进海里,在短短的40秒钟内,就救起了那个孩子。当孩子上了甲板时,他正昏迷着,也许是吓着了,也许是呛着了……整个甲板上再没有笑声,有的只是严肃与沉默。孩子被抬进舱内的床上。他慢慢地睁开了眼,蒙眬中看到围在自己床边的一张张焦急的面孔。他读懂了水手们焦急的心。“你终于醒了,可把我们吓坏了!”“这下好了!”水手们你一言我一语地说开了,孩子也露出了笑容。这时,虚掩的门缝里露出一个熟悉的小脑袋,它是只猴子。此刻,它没有龇牙咧嘴,而是撅着小
The sailors bravely jumped into the sea and rescued the child in as little as 40 seconds. He was in a coma when the child was on the deck, perhaps frightened, perhaps choking ... There was no laughter on the deck, only seriousness and silence. Children were carried into bed in the cabin. He opened his eyes slowly, blindfolded to see an anxious face around his bedside. He read the anxious heart of the sailors. “You finally woke up, can scare us!” “This is fine!” The sailors you say a word I spoke, the child also has a smile. At this time, a familiar little head is revealed in the hidden door, which is a monkey. At the moment, it does not stoop, but stumble