论文部分内容阅读
上海京剧院著名演员孙爱珍进京演出了传统剧目《玉堂春》。说实在话,对爱珍我并不很熟悉,于是找来一些报刊上介绍孙爱珍的文章,读过之后,觉得爱珍很了不得。大城市大剧团存在着人浮于事的现象,很多有才华的演员因为缺少演出机会而彷徨苦闷,而热爱戏曲的基层观众又难于看到剧团好演员的演出。在大城市,在名角荟萃的大剧团,站在中间唱主角的就是屈指可数的那么一些人,青年演员要想脱颖而出谈何容易?孙爱珍于1983年走出了上海,与中、小城市,甚至是县级的京剧团合作,除在城市舞台演出而外,还到工矿、农村、边疆、少数民族聚居地区进行演出,她获得了艺术实践的机会,同时也把京剧艺术送到了渴望欣赏它的观众之中。于是孙爱珍这
Shanghai Aisin Zhen Beijing Peking Opera famous actor performed in Beijing traditional opera “Yutang Spring.” To tell the truth, I am not very familiar with the love Jane, so get some newspapers to introduce Sun Ai-Zhen’s article, read, I feel love Zhen extraordinary. There is a phenomenon that big troupes in cities are floating around. Many talented actors are miserable because of the lack of performance opportunities. Grassroots audiences who love opera are hard-pressed to see the troupe’s performers. In the big cities, there is a handful of people standing in the middle to play the leading roles in the big theater with famous stars. How easy is it for young actors to stand out from the crowd? In 1983, Aihong Chen walked out of Shanghai with middle and small cities and even the county The Beijing Opera Troupe, in addition to performing on stage in the city, went to the mines, rural areas, frontier areas and areas inhabited by ethnic minorities to perform. She gained the opportunity of artistic practice and at the same time sent the art of Peking opera to the audience who longs to admire it . So love this love