论文部分内容阅读
前不久,新加坡《新明日报》在“法律信箱”专栏里刊登了这样一篇文章,题目是:“我快要疯了!”署名是“一位走投无路的人”。这位来自中国内地的作者详细地讲述了自己到新加坡就业的一段曲折经历,读后实在叫人心酸和同情。为了维护作者的自尊,记者将这位自称是“走投无路的人”称为“华君”。 华君是一名来自中国的大学毕业生,经中介公司介绍,于1998年4月来到新加坡,持有EP(就业准证)证件,在一家公司工作。起初两个月,没有遇到任何麻烦。但自1998年6月起,该公司开始发不出薪水。包括华君在内的几位雇员向老板索要薪水时,老板的答复是:公司的资金周转出现了一点小问题,但很快就会解决的。但到了7月发薪时,老板不仅无法兑现诺言,而且还花言巧语地编造了另一个谎言来欺骗他们。就这样,“一场追讨、欺骗、许诺,再追讨、再欺骗、再许诺的恶性循环剧开始上演了”。
Not long ago, Singapore’s “Ming Tomorrow” published an article in the “Legal Mailbox” column under the title: “I’m going crazy!” The signature is “A Desperate Man.” The author from Mainland China elaborated on some twists and turns of his career in Singapore. After reading it, it was really sad and sympathetic. In order to safeguard the author’s self-esteem, the reporter called the self-styled “desperate person” “Huajun.” Hua Jun, a university graduate from China, was introduced by an intermediary company and came to Singapore in April 1998 to hold an EP (Employment Pass) certificate and work for a company. In the first two months, I did not encounter any problems. However, since June 1998, the company started to receive no pay. When several employees, including Mr. Hua, asked for salaries from their employers, the boss’s reply was that there was a slight problem with the company’s cash flow, but it will soon be resolved. But by the time the paycheck was made in July, the boss not only failed to deliver his promise, but also made another lie to make fun of them. In this way, “a vicious cycle drama of recovering, cheating, promising, recovering, deceiving, and promising again began to unfold.”