论文部分内容阅读
2009年秋日的一天,带着两盒中秋月饼,我在卧龙晓城小区好不容易找到傅子玖老师的寓所,师母知道我要去她家,早早下楼来等我。往日,傅老师见到我,总是笑容可掬地伸过手来,温婉地嘘寒问暖。无论在鼓浪屿他家里作客还是此前在他集美大学执教的宿舍里和他与师母欢聚时,傅老师的亲和、谦谦君子风度与真挚热情:深情款款的曼妙歌声常在我心海萦绕,可此刻罹病的傅老师却判若两人,因为严重的脑萎缩和失语,陌生地看着我,他是那样无动于衷,我愕然,怆然!
One day in the autumn of 2009, with two boxes of moon cakes, I finally found Fu Zijiu’s apartment in Wolong Xiaocheng District. The mother and I knew that I was going to her home and came downstairs early to wait for me. In the past, Fu teacher saw me, always smiling and reach out, politely ask for warmth. Whether in his home in Gulangyu guest or his previous dormitory with him at Jimei University and his wife and mother together, Fu’s affinity, modest gentlemanly demeanor and sincere passion: affectionate paragraph graceful song often lingering in my heart, but at this moment Suffering from illness Fu judge if the two, because of severe brain atrophy and aphasia, strangely looking at me, he was so indifferent, I am stunned, suddenly!