论文部分内容阅读
省人民政府同意省建委、省文化厅《关于请审定第三批省级历史文化名城(镇)和加强保护管理的请示》,现转发给你们,请认真贯彻执行。我省历史悠久,城镇众多,除已批准的国家、省级历史文化名城(镇)外,还有许多城镇文物古迹十分丰富,具有重要的历史文化价值和革命历史意义。各地、各部门,尤其是历史文化名城(镇)人民政府,要按照《中华人民共和国文物保护法》、《中华人民共和国城市规划法》及国家的有关规定,切实做好历史文化名城(镇)的保护、建设、管理工作。
Provincial People’s Government agreed Provincial Construction Committee, Provincial Department of Culture, “please review the third batch of provincial-level historical and cultural city (town) and strengthen protection and management instructions”, are forwarded to you, please conscientiously implement. In addition to the approved national and provincial historic and cultural cities (towns), many of our cities and towns are rich in cultural relics and historic sites and have important historical and cultural values as well as historical and revolutionary significance. All localities and departments, especially the historical and cultural cities (towns) and people’s governments, must conscientiously do well in accordance with the Law of the People’s Republic of China on the Protection of Cultural Relics, the Law of the People’s Republic of China on Urban Planning and the relevant state provisions, The protection, construction, management work.