论文部分内容阅读
我只是作为坎宁安医药公司现在或过去的代表路过哈瓦那。那天下午,我们在阿尔门达雷斯河边坎宁安参议员的乡间别墅里吃过午饭后乘凉,他给我签订了一份大订单。他拥有在哈瓦那设立一切药店的许可证,还是戈麦斯总统的挚友,以及胡卡罗铁路与《胜利》报的合股人。有人赶来告诉他:天哪,在奥连特省,蔗糖厂的黑人暴动了,他们把所有的白人扔进河里,砍头,掏内脏,太恐怖了!我说,我害怕,我得马上走。参议员大骂黑人,他们已经自由了,还想干什么?他们对什么都不满意。再说了,他们偏偏选择今天,在共和国
I just passed Havana as a current or past Cunningham pharmaceutical company. That afternoon, when we had lunch in the country house of Sen. Cunningham, on the Almendres river, and enjoyed the cool, he signed me a big order. He owns a license to set up all pharmacies in Havana, a close friend of President Gomez, and a joint-venturer of the Hukaro railroad and the Victory newspaper. Someone came and told him: God, in the Province of Oriente, the blacks in the sugar factory rioted, and they threw all the white people into the river, beheaded and gutted, horrible! I said I was scared, I got Go right now. The senators cursed the Negroes, they were free and would like to do? They were not satisfied with anything. Again, they choose today, in the Republic