论文部分内容阅读
王嘉廉是江主席1997年访美期间会见的四位人物之一。十几年前,王嘉廉还是个名不见经传的人物,而今已成为世界名人。他创建的国际联合电脑公司,现生产300多种产品,已成为世界最大电脑公司之一,在美国排行老二,仅次于比尔·盖茨的微软公司。公司拥有120多个子公司.遍布全球40个国家和地区,职员9000多人。公司年营业收入超过35亿美元,在美国500家大公司中,475家采用其软件。自1981年其公司股票上市以来,价格上涨140倍,投资回报率跃居美国技术行业之冠。美国《商业周刊》、《福布斯》杂志分别将王嘉廉评为“最值得观察的主管”和“电脑行业最值得关注的人物”。王嘉廉1944年出生在上海,8岁时随父母移居美国纽约,中学毕业后就读于纽约的皇后学院数学系。大学毕业后,他曾在杂货店打
Wang Jia Lian is one of the four people whom President Jiang met with during his visit to the United States in 1997. A dozen years ago, Wang was still a little-known figure, but now he has become a celebrity in the world. He created an international computer company, now producing more than 300 kinds of products, has become one of the world’s largest computer company, ranked second in the United States, second only to Bill Gates, Microsoft. The company has more than 120 subsidiaries in more than 40 countries and regions worldwide, employing more than 9,000 people. The company has an annual operating income of more than 3.5 billion U.S. dollars. Of the 500 U.S. companies, 475 employ its software. Since the company’s shares went public in 1981, the price has risen 140-fold and the ROI has risen to the top of the U.S. technology industry. BusinessWeek and Forbes magazine named Wang as “the most in charge of observation” and “the most noteworthy person in the computer industry” respectively. Born in Shanghai in 1944, Wang moved to New York with her parents at the age of eight and graduated from the Department of Mathematics at Queen’s College in New York after graduating from high school. After graduating from college, he worked at the grocery store