论文部分内容阅读
石子丢了。那枚在金鞭溪中觅得的石子丢了。本来放案上的,突然不见。问过妻儿,搜寻了一切藏匿的所在,终于明白,不可能失而复得了。那是一枚如鸽卵般溜圆的石子。那年秋天,我在张家界国家森林公园的一泓绿水中捞起它时,它不知在溪中躺了几万几亿年。溪水潺潺,枫叶簌簌。我轻轻剥掉它身上铠甲似的苔衣,它在我掌中微微震颤,好像要对我道破古今。我带回了它,一盅清水,供在案几。一有闲暇,便细细品赏,像读一本永远也读不厌的书。那黑色的细纹,琴弦般跃动,多像原始人舞蹈的韵律!石上那小小的、仿佛十分新鲜的裂痕,莫非是非人非兽的怪物啮咬留下的?石上那白色的印渍呢,星星点点,难道是恐龙留下的残迹?我兴奋地读着,耳边回应着野风的浩叹、山溪的清歌。我读着,读出了张家界那浑然的拙朴,那无处不在的原始力的冲动,那无遮无掩、赤裸裸的坦
Lost the stone That stone was found in Jinbianxi lost. Originally put on the case, suddenly disappeared. Asked his wife and children, searched where all hiding, and finally understand that it is impossible to regain it. That is a stone that rolls round like a pigeon. That autumn, when I picked it up in the great green water of Zhangjiajie National Forest Park, I did not know it lying tens of millions of years in a stream. Gurgling streams, Maple Leaf 簌 簌. I gently stripped it of armor-like lichen, it trembled in my palm tremor, as if to break the ancient and modern to me. I brought it back, a cup of water for a few cases. As soon as they have time to spare, they will appreciate the books they read like never before. That black fine lines, string-like movements, more like the rhythm of primitive dance! Stone that tiny, as if very fresh rift, is it non-human non-beast monster bite? Stone on the white seal Stains, a little bit of stars, is it a remnant of dinosaurs left? I am excited to read, ear response to the wild wind sigh, the song of the mountain stream. I read, read out that Zhang Zhang seamless natural simplicity, that impulse of ubiquitous primitive force, that coverless, naked Tan